Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 23

– Билл, – тихо сказала Джессика, откидывая голову назад, – я так рада, что ты сегодня пригласил меня.

– Правда, Лиз? – Он никогда в жизни не был таким счастливым.

– Правда, Билл. Я всегда считала тебя замечательным парнем. – «А ты этого никогда не ценил», – добавила она про себя.

Остановившись на освещенном луной берегу, они заглянули в глаза друг другу. Билл нежно положил руки Джессике на плечи и привлек ее к себе, чтобы поцеловать. Она придвинулась к нему еще ближе, обняла его и поцеловала в ответ.

– Лиз, я не могу больше этого скрывать. Я люблю тебя. Мне кажется, что я любил тебя всю жизнь, – прошептал Билл.

Джессика немного отступила назад и улыбнулась загадочной, знающей улыбкой.

– Нет, Билл, ты любишь мою сестру. Я в этом уверена.

– Нет, Лиз, нет. – Он сжал ее в объятиях. – Хоть Джессика и твоя сестра, но мне она даже не нравится.

– А я думаю, все-таки нравится, – настаивала Джессика.

– Это просто невозможно, – решительно сказал Билл, – давай не будем спорить по этому поводу.

Он взял ее под руку, и они пошли дальше.

– Я хочу показать тебе место, где лунный свет падает на волны, как в волшебной сказке.

Джессика молча улыбнулась, идя с ним рядом.

Элизабет лежала на большой кровати. Непонятные, незнакомые чувства одолевали ее. Вдруг ей стало страшно. Но чего бояться? Она этого хотела, разве не так?

«Брюс», – подумала она.

Вот в чем дело. Ей нужен Брюс, с которым так хорошо. Но он ушел.

– Брюс, – позвала она. – Брюс!

Он сказал что-то о том, что спустится вниз. Может быть, ей следует привести в порядок волосы и подкраситься, пока он не вернулся, подумала Элизабет.

Она встала с постели, пытаясь нащупать дверь в полной темноте, и вдруг споткнулась о стул. Отчаянно стараясь удержаться, она зацепилась ногой за ковер и упала на пол, сильно ударившись головой о массивный деревянный стол. Элизабет лежала на полу оглушенная, и в ее мозгу звучали какие-то странные звуки, и странный свет мелькал перед глазами. Она была в какой-то темной комнате в незнакомом доме.

«Что это за дом? – думала она в недоумении. – Как я сюда попала?»

Она села, затем поднялась на ноги, и ей показалось, что она в своей спальне. Она опустилась на кровать и потрясла головой.

– Я что, купила такую большую кровать? – проговорила она, запинаясь.

Она огляделась вокруг, пытаясь узнать очертания знакомых предметов, и поняла, что сидит не на своей кровати и не в своей комнате.

«Я все еще в больнице», – решила она.

Но это тоже было не так.

В конце концов Элизабет, дрожа, встала и сделала несколько неуверенных шагов к темному квадрату, который, по ее мнению, должен был быть дверью. Тут ее пальцы что-то нащупали. Выключатель. Она толкнула его вверх, и комнату залил яркий свет.

– Ой, – в ужасе выдохнула она, оглядываясь вокруг.

Она никогда раньше не бывала в этой комнате и не имела ни малейшего представления о том, как она сюда попала.

Затем послышался какой-то звук. Шаги. Кто-то поднимался по лестнице. Вот шаги стали громче. Кто-то подходил к дверям. Элизабет сжалась от страха. Кто бы это мог быть?..

Внезапно в дверях возникла фигура человека, которого она никак не ожидала увидеть.

– Брюс! – воскликнула она.

С надменным видом Брюс стоял у входа с бутылкой вина в одной руке и двумя стаканами в другой.

– Соскучилась по мне, бэби?

– Что ты здесь делаешь? – спросила она слабым голосом.

– Что?!

– Где я? Как я сюда попала?

Брюс улыбнулся.





– Все играешь, а? Вот глотни – и почувствуешь себя прекрасно.

Элизабет в изумлении наблюдала, как Брюс налил вина в стакан. Неужели она пришла сюда с Брюсом Пэтменом?

– Как я сюда попала?

Брюс хмыкнул.

– Тебе повезло, Лиззи.

– Я не знаю, что случилось, но я хочу домой, – сказала она.

– Домой? После того, как ты завлекла меня сюда и раздразнила? Ты это брось, Лиз!

– Почему ты со мной так разговариваешь? – спросила Элизабет, чувствуя, как панический страх все больше охватывает ее.

– Я не в настроении отвечать на глупые вопросы, Лиз, – сказал он, ставя стаканы на стол и подходя к ней.

Элизабет отшатнулась, глядя на него со смешанным чувством отвращения и ужаса.

– Ты заигрывала со мной всю неделю. Ты не сможешь этого отрицать. – Тон Брюса был явно издевательским.

– Нет. Такого просто не могло быть. И ты не ответил на мои вопросы. Где мы? Это ты привел меня сюда?

– Я тебя не приводил. Ты пришла по своему собственному желанию. И ты прекрасно знаешь, что этот дом на берегу принадлежит моим родителям.

Элизабет оглянулась, напрягая слух, пытаясь услышать еще какие-нибудь звуки.

– Где другие ребята? Кто еще есть в доме?

– Слушай, хватит придуриваться! Ты хотела, чтобы мы были одни. И не разыгрывай комедию, притворяясь невинной маленькой девочкой.

Элизабет села на кровать в отчаянии и растерянности. Слезы подступили к ее глазам. Как она могла позволить этому случиться? Она взглянула на Брюса.

– Ты каким-то образом сумел привести меня сюда против моей воли, – сказала она. – Ты ведь знаешь, что я тебя терпеть не могу.

Сердце Брюса упало, когда он услышал эти слова и увидел выражение ее глаз. В них опять было все то же глубокое презрение, с каким всегда смотрела на него Элизабет Уэйкфилд.

– Больше не хочешь играть и веселиться, да? Значит, это был розыгрыш? Не очень-то красиво так дразнить парня, Лиз, – сказал он с угрозой.

Элизабет поняла, что ей надо как можно быстрее вырваться отсюда. Она направилась к двери, попробовала проскочить мимо него, но он загородил ей путь.

– Куда это ты направилась? – спросил он со злостью.

– Выпусти меня!

– О нет, не выйдет. Ты дашь мне то, что я хочу, то, что ты обещала.

– Я ничего не обещала. Я не могла тебе ничего обещать! Дай мне пройти!

Брюс схватил ее и притянул к себе, пытаясь поцеловать, но она отвернула лицо и изо всех сил толкнула его в грудь, стараясь освободиться. Он грубо схватил ее за запястья, и она поняла всю свою беспомощность.

– У меня очень сильные руки, Лиз, – сказал он. – От тенниса, понимаешь? А теперь послушай, что я тебе скажу. Ты дашь мне то, что я хочу, или я расскажу эту историю по всей школе. Тебя это устраивает? Что о тебе подумают твои друзья?

Он прижал ее к себе и, держа одной рукой ее голову, поцеловал. Затем внезапно вскрикнул от боли и отпустил ее.

– Ах-х-х-х! Ты укусила меня! – причитал он, держась за нижнюю губу.

Элизабет бросилась мимо него к двери, затем обернулась и посмотрела на него. Брюс Пэтмен жалобно скулил, держась за укушенную губу, и больше не представлял никакой опасности.

– Я никогда не подозревала, что ты такой трус, – воскликнула она. – Вот, оказывается, каковы твои любовные похождения, Пэтмен? Ты пользуешься тем, что девчонка не в своем уме или слишком пьяна, чтобы что-нибудь понимать. Я еще не встречала такого подлеца, как ты. И запомни: хочешь рассказать эту историю? Валяй! Потому что я тоже расскажу кое-что, и в моем рассказе ты будешь выглядеть не очень-то хорошо. Ты трус, Брюс Пэтмен!

Элизабет бросилась бежать вниз по лестнице, пронеслась через вестибюль и очутилась на крыльце. Она бежала до тех пор, пока не почувствовала песок под ногами. Как это было хорошо – четко знать, кто она и где находится. Яркая луна плыла по темному небу, и ей хотелось крикнуть:

– Привет тебе, старушка луна!

Ей хотелось поблагодарить звезды за то, что они все еще светили. Звуки прибоя, разбивающегося о берег, звучали, как симфония.

Огни клуба замерцали впереди. Она бросилась к нему, словно возвращающийся домой голубь. Там она найдет людей и, что самое важное, телефон.

Элизабет взбежала по деревянным ступеням, перепрыгивая через две сразу, и споткнулась на самом верху, но чьи-то сильные руки удержали ее, не дав упасть. Она подняла глаза и увидела Тодда.