Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 44

— Значит, гувернантка… — проговорил он, и его голос — бархатистый и в то же время жёсткий, стальной — точно задел внутри меня какую-то чувствительную струнку. — Почему прислали именно вас? Я писал, что мне нужна пожилая женщина, с опытом, знаниями и безупречной репутацией.

— Простите, но вы меня с кем-то путаете, — пробормотала я. Игра это или какое-то иное мероприятие, я в нём не участвую. И вообще домой хочу, на свой диван, который куда мягче этого матраса! — Вы здесь главный? Скажите, пожалуйста, что это за место? Откуда взялись волки? И куда они потом делись? Надо, наверное, куда-то обратиться… Может, они из зоопарка сбежали?

— Госпожа гувернантка от страха помрачилась рассудком! — ахнула Клодетта, но мужчина бросил на неё взгляд, и девушка замолчала, озадаченно уставившись на меня. Так хорошо вошла в роль? Но хотя бы сейчас можно мне хоть что-нибудь объяснить!

— Вы знаете, где ваша поклажа и кучер? — осведомился темноволосый незнакомец.

— Какая поклажа? При мне была только сумочка. И никакого кучера я не видела!

— Может, и не спятила, просто испугалась, — произнесла, качая головой в чепце, Алиша. — Ну ничего, я её отваром отпою, у меня травы есть особые, мигом в себя придёт… Не волнуйтесь, сэар Уинферн. Ну напали волки, что ж теперь, бывает, главное, что жизнь вы ей спасли, не дали растерзать бедняжку. Не отправлять же госпожу гувернантку обратно. Да и никак уже не отправишь, по дорогам теперь до весны не проехать, да и все лошади в городе наперечёт, а свой экипаж она потеряла. Придётся ей зимовать у нас.

— Вы меня спасли? — уточнила я у того, кого называли Уинферном. — От волков? Вы?..

В памяти всплыл стеклянный шар в приёмной гадалки, лицо Александрины, её слова, и я прижала ко рту ладонь, заглушая невольно сорвавшийся с губ то ли смешок, то ли всхлип.

Возможно, я действительно сошла с ума, если всерьёз думаю, будто чудное новогоднее предсказание в действительности могло сбыться. Волки, спасение! И он… а ведь кого-то, очень похожего на него, я и представляла, когда гадалка попросила меня вообразить свой идеал.

Пожалуйста, скажите мне кто-нибудь, что это просто сон!

Но всё вокруг было пугающе реалистичным. Мне хотелось верить, что меня окружают современные люди, всего лишь необычно одетые и изображающие каких-то героев, однако я не понимала, почему никто из них упорно не желает выходить из роли. Ведь видят же, что я не из их компании!

А волки? Волки же были на самом деле! Я видела их среди деревьев, слышала, как они за мной гнались…

…и слышала, как их убивали. Убивали не ружьями и пистолетами, а стрелами и мечами. Именно так, как в минувшие времена.

И вещи тут все как в музее и явно не бутафорские. Мебель, камин. Горят свечи в тяжёлых подсвечниках, а электрических ламп нет ни одной.

Я что же, провалилась в прошлое? Но имена… Почему их всех так странно зовут? Что значит сэар? Какое-то уважительное обращение?

И язык… Я вдруг с изумлением поняла, что они говорят не на моём родном языке. Но при этом я их слышала, понимала и, даже не задумываясь, отвечала на том же самом наречии.

— Да, я, — кивнул мужчина, который всё меньше походил на участника ролевой игры или исторического фестиваля, слишком уж органично он смотрелся во всей этой обстановке, никакой манерности. — Я и мои люди. Вы были в лесу совсем одна, ни кареты, ни кучера, ни других сопровождающих. Куда они все делись? Разбежались после нападения волков?





— Не помню… — пробормотала я. Кажется, придётся изображать амнезию. А дальше буду действовать по ситуации.

— Я отправил людей на розыски, но они вернулись ни с чем. Похоже, больше никто не выжил. Вам повезло.

Ага, ещё как. Прямо в себя прийти не могу от такого везения. Шла домой по знакомому парку, а оказалась непонятно где — счастливица просто!

— И всё же я не понимаю, почему прислали именно вас, а не пожилую даму.

— Вероятно, у госпожи есть нужный опыт, — мягко, точно увещевая его, заговорила Алиша. — Ну и что, что молодая? Это разве недостаток? Или вас беспокоит, что будут говорить люди? Вы уж простите, но не думаю, что кто-то станет распускать о вас сплетни, сэар Уинферн. Да даже если и будут болтать, что тут такого? Вам давно пора… — собиралась она сказать что-то ещё, но осеклась под его суровым взглядом.

— Поговорим позже, — бросил мужчина, разворачиваясь к двери. — Найдите ей одежду на первое время. Что-нибудь не такое яркое.

Грубиян! И чем ему моё платье не угодило? Я полгорода обошла, пока искала этот красный бархат!

— Сэар Уинферн — человек строгий, но справедливый, — заявила Алиша, когда мы снова остались втроём в чисто женской компании. — Он вас не выгонит. Но вы уж, пожалуйста, постарайтесь. Хорошенько позаботьтесь о демо… детях. Им нужна женская рука, сироты ведь круглые. Хорошо, что хозяин взял их под крыло, а иначе что бы их ждало? Ему бы своих завести, да сначала жениться надо, а он ни в какую, даже слышать об этом не хочет, вот и сейчас…

— Вы отвар приготовить хотели, — напомнила ей Клодетта.

— Да, сделаю. Ступай, поищи пока одежду, как хозяин велел! А вы отдыхайте, госпожа гувернантка, может, и память вернётся.

Обе вышли за дверь, а я, прислушавшись к себе и поняв, что кроме прикушенной губы у меня ничего не болит, встала с кровати — такой же грубой работы, как и вся остальная мебель в комнате. Подошла к окну, большому, в массивной деревянной раме. Отодвинула тяжёлую золотисто-коричневую штору и… отшатнулась, увидев пейзаж за окном.

Приземистые каменные здания, окружённые крепостной стеной. За ней густой заснеженный лес и полоса гор на горизонте, похожая на ряд ощеренных волчьих зубов. И что-то тёмное, изменчивое, колеблющееся вдалеке, что-то, на чём, сколько я ни старалась, никак не получалось сфокусировать взгляд. Смотреть туда было отчего-то страшно, не по себе становилось. Поэтому я задрала голову к небу.

В небе висела полная луна. Её окружали всё те же разноцветные звёзды, складывающиеся в неизвестные созвездия, которые я уже видела перед нападением волков. Одна из звёзд, рубиново-красная, как мой наряд, подмигнула и вдруг полетела вниз, оставляя на тёмном фоне искрящийся след.

Да, Марьяна, похоже, ты не просто в другом времени.

Ты в другом мире.

Глава 3