Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 94

Интерлюдия 5: Пересекая грани порталов

Океан чудовищ, Изменение

— Никогда не думала, что у меня будет морская болезнь, — Лесли стояла у борта, все ниже и ниже опуская голову. Рев волн приглушал симптомы ее болезни. Александр хотел предложить ей сменить личность на ту, которая лучше всего приспособлена к морскому путешествию. На это Лесли ответила, что она человек и в голове у нее нет переключателя. Каждая личность сама вольна выступить в свет, когда захочет или когда потребуется.

Детектив лишь ухмыльнулся и побрел в сторону носа корабля. Там прислонившись к борту, стояла Кортни. Девушка методично точила свой кинжал не обращая внимание на бушующий вокруг ветер. Александру пришлось придерживаться за канаты, чтобы добраться до нее. В мыслях он гадал, как такая легкая девушка может удерживать баланс, когда корабль клонит из стороны в сторону.

— Я придумал шутку, — рядом появился Луис. Он повис на канате, на своем обезьяньем хвосте.

— Что? — Алесандр не был готов к этому.

— Шутка говорю. Короче, скажи, почему наш корабль так сильно не бросает из стороны в сторону? Ветер ведь сильный, а волны большие.

— Не знаю, — отмахнулся детектив Блейк.

— Потому-что на корабле Сэдик. Его огромная задница это опорный вес корабля, — Луис посмеялся над собственной шуткой, а затем спрыгнув вниз, пошел пересказывать шутку Лесли. Хотя вряд ли та, могла его понять.

Александр покачал головой продолжая приближаться к Кортни. Девушка с характерными кошачьими чертами лица взглянула на него с уважением. Кинжал тут же исчез из рук, заняв свое место на ремне. Склонив голову, она поприветствовала детектива: — Господин Александр.

— Кортни, — Блейк кивнул и пристроился рядом, стараясь не потерять равновесие.

— Вам что-то нужно? — спросила девушка.

— Да. Не могла бы ты взобраться наверх и спросить у Зейна, что он видит?

— Конечно же. Вы хотите, чтобы я сделала это сейчас?

— Если тебе не будет сложно, — попросил Александр.

Девушка-кошка плавно пробежала к мачте, грациозно перекатываясь на всех четырех лапах. Ее шерсть заблестела на солнце, когда она подпрыгнула и мгновенно оказалась на нижних ступенях мачты. Гибкая и стремительная, Кортни начала шагать по вертикальной поверхности мачты, словно это была ровная дорога. Ее движения были точными и уверенными, а хвост извивался из стороны в сторону поддерживая равновесие девушки. Александр с улыбкой наблюдал за ее движениями.

Когда он попросил Минасу и ее команду помочь ему добраться до центра океана чудовищ, никто из них не стал ему перечить или уговаривать. Хватило того, что он друг Дункана и другу Дункана нужно была помощь. Без каких-либо вопросов, капитан приказал всем занять свои места и приготовиться к отбытию. Однако никаких координат не было. Приходилось прислушиваться к интуиции Лесли. Девушка с многочисленным расщеплением личности указывала дорогу отталкиваясь от внутреннего голоса. И никто не мог сказать, где же находится центр океана. С другой стороны, на мачте продолжал сидеть Зейн. Его зоркий глаз мог различить самые мелкие детали на огромном расстоянии. Поэтому Александру приходилось часто просить Кортни спросить у парня, что он видит. Есть ли на горизонте суша или какая-нибудь опасность.

Однако пока он ждал внизу, наблюдая за тем, как ловкая Кортни взбирается наверх, случилось кое-что странное. Детектив услышал странный утробный звук. Нечто издала этот звук и это нечто находилось под водой. Александр заерзал на месте вспомнив все записи из досье Дункана об огромных монстрах в глубине океана. Как его сестра могла попасть сюда?

— Капитан! Минаса! — послышался крик Зейна. Александр поднял голову вверх. Кортни поспешно спускалась вниз. Ее грация испарилась. Теперь девушка хаотично спрыгивала вниз, цепляясь когтями за дерево.

Вся команда поспешно вышла на палубу. Минаса передала штурвал помощнику и спустилась вниз.

— Что случилось? — крикнула она.



— Воронка! — крикнула девушка спрыгнув вниз.

— Повернуть корабль! — тут же крикнула Минаса. Помощник капитана круто повернул штурвал. Лесли взглянула на Александра и тот перевел слова перекрикивая бушующий ветер.

— Воронка? — Лесли оттолкнулась от борта и подбежала к Александру: — Большая? — тот перевел для Кортни.

— Способная поглотить корабль.

— Тогда мы на месте, — Лесли улыбнулась и взглянула на Александра: — Ты готов?

Детектив Блейк смутно понимал, что ему предстоит сделать, но все равно кивнул, признавая свою готовность. Он так долго шел по следам сестры, что теперь был готов хоть в пасть киту запрыгнуть, если понадобится совершить и такое.

— Я не смогу приблизиться к воронке. Мы все утонем, — сообщила Минаса.

— Не придется, просто одолжите нам одну из своих лодок, — попросила Лесли после того, как выслушала перевод от детектива.

И им предоставили лодку. Капитан распорядилась, чтобы подготовили самую большую и стойкую лодку для друзей господина Дункана.

— Большое спасибо вам за помощь, — Александр протянул руку Минасе, после того как лодка была готова.

— Нужно спешить, скоро мы попадем в радиус воронки! — крикнул сверху Зейн.

— Передавайте привет господину Дункану, если его встретите и скажите ему, что с нами все в порядке. Мы нашли в жизни свой путь и будем придерживаться его принципов до конца жизни.

— Обязательно передам, — улыбнулся Александр и обнял Минасу, затем Луиса и Кортни. Напоследок помахал Зейну и попросил попрощаться за него с Сэдиком.

— Давай уже! — Лесли потянула его в лодку: — Я скоро вернусь к вам ребята. Доставлю Александра на место и вернусь к вам. Переведи это им, Алекс.

— Вернешься? — обезумил детектив.

— Ага. Мне с тобой идти не нужно, — спокойно ответила Лесли, а бушующие вокруг волны придали твердость ее словам.

— Но, как… — Александр не успел задать свой вопрос, как лодку опустили вниз. Волны тут же подхватили ее и понесли в сторону воронки, а корабль начал медленно поворачивать в сторону.

Александр увидел, как облако темных туч собралось в центре океана, где мощный вихрь образовывал воронку. Вода тянулась к этому центру словно притягиваемая магнитом. Ветер шумел все сильнее, а бурный поток стягивал лодку все ближе к воронке. Вода вокруг становится более бурной, мелкие капли летят в воздухе. Лодка качается, все сложнее удерживая равновесие на волнах.

— Правда, круто⁈ — кричит Лесли.