Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 111



— Иди.

Он не двигается с места. По крайней мере, не сразу. Но он, должно быть, понял, что это самый лучший вариант — точнее единственный — потому что он всё же разворачивается на своих грязных ботинках, но задерживается у двери.

— Спасибо за сегодняшний вечер.

Его лицо больше не красное. Более того, сейчас он кажется невероятно трезвым и невероятно переживает из-за того, что он оставляет меня разбираться с бабушкой.

— Увидимся завтра.

Секунда звенящей тишины.

Две.

А затем дверь с приглушенным щелчком встаёт на место.

— Где ты была?

Бабушка ещё сильнее закутывается в шаль, чтобы защитить себя от прохлады, которая поднимается ночью от канала.

— Я была с Антони.

— Где?

— Мне уже не тринадцать, нонна.

— Где?

— В таверне.

Её взгляд опускается на мою юбку.

— Не знала, что в таверне так грязно.

Мои лёгкие напрягаются, пока я пытаюсь придумать ложь, в которую она поверит.

— Антони покатал меня на своей лодке, а рыбацкие лодки не особенно чистые.

— Не знала, что он ловит грязь.

Я ощетиниваюсь. Бабушка всегда обо мне заботилась, но это уже слишком.

— Я не была на Исолакуори, если тебя это беспокоит.

— На Исолакуори нет грязи, так что нет, меня беспокоит не это. Единственное место, где кругом грязь это Ракс.

Тишина, звенящая между нами громким эхом, начинает давить на мои барабанные перепонки.

— Скажи мне, что ты туда не ездила.

Я могла бы продолжать врать, так как никакое количество соли не смогло бы разоблачить мою ложь, но я решаю этого не делать.

— Да. Я ездила туда. И это открыло мне глаза. А знаешь, что ещё я сегодня делала? Я целовала Антони. И поскольку ты хочешь знать всё о моих делах, я расскажу тебе, что после того, как мы вернулись от смертных, я пошла в таверну и выпила там вместе с Джианой и командой Антони, после чего он проводил меня домой и снова поцеловал.

Губы бабушки начинают кривиться, пока я в деталях рассказываю ей о своем вечере.

— Ну вот. Теперь ты осведомлена обо всём, что происходит с Фэллон. Могу я теперь пойти спать или ты потребуешь от меня ещё больше подробностей?

Моё сердце стучит о рёбра, и хотя часть меня понимает, что я веду себя неуважительно, другая моя часть напоминает мне, что я имею право на личную жизнь.

— Ты переспала с ним?

Несмотря на то, что у моей бабушки очень мало морщин, её лоб сейчас так сильно нахмурен, что она выглядит на все свои триста сорок семь лет.

— Не то, чтобы это тебя касалось, нонна, но нет.

— У этого мужчины не очень хорошая репутация.

До этого момента я позволила себе совсем немного дерзости. Но теперь меня уже несёт.

— Как и у женщин по фамилии Росси. Думаю, мы с Антони идеально друг другу подходим. Тем более что он не принц. По крайней мере, теперь я не пытаюсь получить нечто недостижимое, верно?

Я наблюдаю за тем, как каждое из моих слов отражается на лице моей бабушки, после чего с грохотом поднимаюсь по лестнице и захлопываю свою дверь, не заботясь о том, что моя вспышка гнева могла ранить или разбудить маму.

Как бы мне хотелось иметь достаточно средств, чтобы съехать и жить своей жизнью так, как я хочу, а не так, как хотят все остальные.

Я думаю об Антони и о его предложении выйти за него, а потом о Бронвен и её пророчестве. И хотя оба эти варианта позволят мне освободиться из-под гнёта бабушки, они так же поработят меня.

Я ненавижу то, что возможности женщин так сильно ограничены. Может быть, мне стоит осмелеть и по южным морям уплыть в Королевство Шаббе?

Я представляю, как преодолеваю магическую защиту и пристаю к розовому песчаному берегу.

А потом я вспоминаю, почему у этого песка такой цвет…

Согласно рассказам моряков, которые часто заходят в «Кубышку», это гиблое место, и его когда-то покрывал белый песок, который стал розовым из-за того, что долгие столетия там проливалась кровь фейри и людей. Люди живут там в землянках, а мужчин кастрируют за самые мелкие правонарушения.

Образ, который я представила, заставляет мой желудок перевернуться, и моё желание отправиться туда, пропадает. Люс может быть и далек от совершенства, но это мой дом.

Здесь живут люди. Мои друзья. Мои змеи.



И может быть… может быть, здесь также находится мой трон.

ГЛАВА 12

Кольца на моей занавеске звенят, вырывая меня из беспокойного сна. Первая мысль — это бабушка пришла обсудить нашу ссору, — но затем я замечаю розовые оборки, золотые блёстки и кожу эбонитового цвета.

— Надеюсь, у тебя была достаточно веская причина для того, чтобы бросить Фибуса и меня прошлой ночью.

— Уходи, Сиб, — бормочу я, когда солнечные лучи бьют по моим закрытым векам. — Ещё слишком рано.

— Не дождёшься.

— Почему ты никогда меня не слушаешься?

— Я послушала тебя прошлой ночью… ты сказала, что мы увидимся в гондоле… и знаешь что? Тебя. Там. Не было.

Застонав, я открываю глаза.

— Я в курсе.

Яркий свет освещает скрещенные руки Сиб, её пухлые губы и пышное платье.

— Ты только вернулась?

— Нет, обновила свою коллекцию ночнушек, — отвечает она с серьёзным видом. — И почему же, чёрт бы побрал все эти королевства, ты не приехала?

Мой мозг, как и глаза, начинает покалывать.

— Потому что меня не пригласили, вот почему.

— Что значит, тебя не пригласили? Конечно же, тебя пригласили.

Я подбиваю две жесткие подушки и сажусь повыше, задаваясь вопросом, а не проглотила ли она трубу перед выходом из дворца, потому что её голос звучит сейчас особенно резко.

— Зачем так орать?

— Я не ору, — кричит она.

Я сжимаю пальцами виски.

— Должно быть, я выпила слишком много эля.

— Ты ходила пить? Куда? Погоди, мы отклонились от темы.

Когда Сибилла не спит всю ночь, она становится особенно энергичной. До тех пор, пока её голова не коснётся подушки. После этого она засыпает мертвецким сном.

— Тебя точно пригласили, Фэл. Я спрашивала Данте, и он сказал, что попросил эльфа доставить ленту к тебе домой.

— Значит, его эльф ошибся адресом.

Она бросает на меня недоверчивый взгляд.

— Каждый знает, где находится дом Росси, и поскольку неисполнение королевских приказов может стоить эльфам их крыльев, эту ленту должны были доставить.

— Я искала.

Моё сердце теперь окончательно проснулось.

— Я искала везде, Сиб. Ты ведь не думаешь, что я не хотела туда пойти?

Наконец, Сибилла замолкает. Я понимаю, что в её голове сейчас много мыслей, и могу сказать по направлению её взгляда, что все они вращаются вокруг женщин, с которыми я живу под одной крышей. А точнее вокруг одной женщины, так как другая несколько далека от реальности.

— Зачем ей портить тебе праздник? — голос Сиб звучит не громче моего пульса.

— Чтобы защитить меня.

— От чего?

От тоски по мужчине, который гораздо выше меня по статусу.

Вместо того чтобы сказать правду, я говорю другую правду, которая рисует бабушку заботливой, а не той бабушкой, которая вмешивается в чужие дела.

— Ты же знаешь, как она относится к генералу королевской армии.

— А какое отношение к пиру имеет твой дед?

Прошлой ночью я была зла на бабушку, но теперь во мне проснулась обида. Не потому что она отняла у меня возможность попасть на бал, а потому что она заставила меня почувствовать себя отбросом общества. Но я всё ещё защищаю её, так как, пусть её методы и неправильные, она поступила так не из дурных побуждений. К тому же, если я отношусь к ней неуважительно — это одно дело, а если это делают другие… я не готова это терпеть.

Я тру глаза, чтобы окончательно проснуться, хотя мне кажется, что я натираю свои опухшие веки солью.

— Нонна беспокоится о том, что он может сделать или сказать что-то жестокое.

— Такое уже случалось?

Я хмурюсь.

— Нет. По крайней мере, не в лицо.