Страница 68 из 91
Глава 48
— Почему мы не испытываем кессонной болезни? — спросил Пшежиковский. — Наши скафандры не смогли бы обеспечить столь быстрой компенсации перемены давления.
— Всё предусмотрено, — отозвался искримнянин.
— Каким образом?
Акцирчк проигнорировал вопрос, и стало ясно, что он не собирается вдаваться в подробности.
Когда вся вода ушла (в полу имелись сливные отверстия-мембраны, которые закрылись, как только в шлюзе стало сухо), Акцирчк приказал «батискафу» открыть дверь, и послы в его сопровождении вышли из биоробота.
В пещере было тепло, откуда-то подавался свежий воздух, чуть более насыщенный кислородом, чем атмосфера, привычная человеку. Это не вызывало дискомфорта, скорее бодрило.
— Когда мы встретимся с вашими представителями? — спросил Рей Фолнер, осматриваясь.
— Сейчас, если вы готовы.
Люди переглянулись.
— Нас ждут? — проговорил отец Эбнер недоверчиво.
— Да. Но, возможно, вы желаете отдохнуть… с дороги, — последнюю часть фразы Акцирчк явно подобрал, желая блеснуть знанием человеческой идиоматики.
— Нет, мы готовы, — сказал Рей Фолнер, кивнув. — Не будем затягивать.
— Тогда идите за мной, — глаза-стебли дружно вздрогнули.
Акцирчк привёл их в круглую залу весьма внушительных размеров, по периметру которой амфитеатром располагались поставленные в два ряда подобия скамеек. На них сидело не меньше двух сотен искримнян, большинство которых являлось почти точными копиями Акцирчка, а другие напоминали рыб, но выглядели столь фантастично, что Макс не взялся бы сравнить их с каким-либо из земных видов.
В зале не было воды, поэтому «рыбы» плавали в прозрачных резервуарах, к передним стенкам которых были подсоединены переговорные устройства, в которые, вероятно, вмонтировали переводчики вроде того, что висел на груди Акцирчка.
Помещение освещалось связками шаров-светляков, в сетках развешенных под потолком — видимо, эти организмы не нуждались в воде или могли обходиться без неё довольно долгое время.
При появлении людей ксены зашевелились, и по залу разнёсся характерный для их речи пощёлкивающий шелест.
К Акцирчку подбежили два небольших «краба» и подали ему широкую оранжевую ленту. Ксен что-то прострекотал, и существа ловко закрепили её на нём, пропустив по спине и под брюхом — получилось как бы «через плечо».
— Это чтобы вы могли отличать меня от других искримнян, — пояснил Акцирчк, указывая на ленту. — Кстати, вы можете снять шлемы. Здесь совершенно безопасно.
Повисла непродолжительная пауза.
— Ну, что? — спросил Пшежиковский, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Снимаем, — решил Рей Фолнер и поднял руки, чтобы отстегнуть шлем.
Остальные последовали его примеру.
— Уф! — не удержался Макс. — Как у них здесь свежо! — он едва сумел не покачнуться — столь насыщен был воздух кислородом.
— Что это за собрание? — спросил Рей Фолнер Акцирчка, осматриваясь.
— Наши представители, — ответил тот. — Они будут вести с вами переговоры.
— У вас должен быть председатель, — заметил Ангел. — Не можем же мы говорить со всеми сразу.
— Председатель? — Акцирчк неопределённо качнул глазами.
— Ну, да. Тот, кто будет говорить от имени всех, руководить переговорами, давать слово тем, кто захочет что-нибудь сказать.
— О, ясно. Председатель сейчас придёт. Вот, кстати, и он, — Акцирчк указал усом на вошедшего в этот момент искримнянина, почти ничем не отличавшегося от него самого.
Ксен прошествовал к пустующему месту напротив входа в зал. На нём была малиновая лента — вероятно, тоже для того, чтобы люди могли отличать его от других.
— Меня зовут Чкмрцик, — объявил вошедший, усаживаясь. — Я буду говорить с вами от имени населения Искра, — голос у него был так же лишён выражения, как и у Акцирчка.
— Рады приветствовать вас, председатель Чкмрцик, — ответил Рей Фолнер, и Макс с уважением отметил, что коротышка точно повторил непростое имя искримнянина.
— Мы готовы вас выслушать, — проговорил ксен, обводя глазами на стебельках присутствующих.
Рей Фолнер переглянулся с остальными и выступил вперёд.
— Во-первых, разрешите поприветствовать всех присутствующих и народ искримнян в целом, — заговорил коротышка. — Мы благодарны вам за то, что вы позволили нам приземлиться на Искр и решили выслушать нас. Миссия, с которой нас послали, весьма деликатна, — Рей Фолнер сделал короткую паузу. — Нам поручили узнать у вас, где находится артефакт, идентичный тому, что был на Антиземле, — Ангел замолчал, не сводя глаз с председателя.
— Где? — переспросил тот, неопределённо дёрнув усиками.
— Да, господин председатель, — кивнул Рей Фолнер.
Ксен недоумённо покачал усиками, не сводя взгляда с коротышки.
— Как вы назвали место, где располагался уничтоженный вами артефакт? — проговорил он, наконец.
— А, вы об этом, — Рей Фолнер смущённо кашлянул. — Эту планету мы называем Антиземля. Третья в Солнечной системе, движется по одной орбите с Землёй.
— Тручскан, — пояснил Акцирчк председателю.
Тот кивнул.
— Нам понятен вопрос, — сказал он, обратившись двумя глазами к людям. — Мы обсудим, — с этими словами он неожиданно застрекотал на языке искримнян.
Его естественная речь явно была в несколько раз быстрее человеческой.
В ответ со всех сторон раздался шквал щёлканья, шелеста и цоканья. Плавающие в резервуарах «рыбы» издавали гортанные и утробные звуки, которые, судя по всему, прекрасно понимали «крабы» — так что дискуссия, видимо, шла сразу на двух языках.
— О чём они говорят? — спросил Макс Акцирчка.
Ксен молча качнул глазами. Видимо, ход обсуждения должен был остаться от пришельцев в тайне.
Искримняне говорили довольно долго, не меньше четверти часа. Наконец, председатель сделал знак одной из конечностей, и гвалт постепенно затих.
— Мы приняли решение, — сообщил Чкмрцик, глядя на Рея Фолнера. — Информация о местонахождении упомянутого вами артефакта вам сообщена не будет.
Из этого ответа следовало, что трансактор существует, и от Макса не ускользнуло сдерживаемое ликование его спутников. Выходило, до этого Акцирчк обманул посланников Республики. Рей Фолнер с торжеством оглянулся на отца Эбнера, потом повернулся к председателю и сказал:
— К сожалению, мне поручено сообщить, что в случае отказа предоставить нам эту информацию, Искр будет уничтожен.
В зале воцарилась тишина. Взгляды присутствующих устремлялись то к людям, то к председателю.
— Каким образом вы собираетесь осуществить свою угрозу? — спросил Чкмрцик, несколько раз дёрнув усиками.