Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 77

Глаза Нейта расширились, и я улыбнулась, впервые в жизни понимая, как один человек может наслаждаться тем, что причиняет боль другому, потому что, хорошо это или плохо, это было приятно.

Это придавало сил.

Я подошла ближе, наклонилась, чтобы осмотреть его разбитую руку.

— Она никогда не восстановится от травм, — тихо сказала я, затем посмотрела ему в лицо. Один его глаз распух и почти закрылся, и мне стоило больших усилий не ткнуть в него, чтобы увидеть, как он дёргается. — Так что я пытаюсь решить, что мне сделать, чтобы заставить тебя заплатить… Я могу ударить тебя, или ткнуть, или, может быть, просто взять твои сломанные пальцы и начать крутить их для развлечения. Может, отрезать их? Именно так твои друзья поступили с Джессикой.

Он отчаянно хрюкнул, и я плюнула ему в лицо, что принесло смутное удовлетворение, но не достаточное. Я встала, оглядывая комнату. В углу лежала куча обрезков дерева, в том числе кусок два на четыре длиной с биту. Идеально. Я подошла и взяла его, взвесив в качестве практичности.

Очень удобно.

Гейдж издал низкий, предупреждающий свист.

— Он нужен нам живым, — сказал он. — И в состоянии говорить.

Я задумчиво кивнула, затем вернулась к Нейту, изучая его. Приподнимая деревяшку, я со всей силы ударила ею по его правому колену. Она с треском ударилась, и он закричал сквозь кляп.

Мне стало немного не по себе, но я заставила себя говорить.

— Это за то, что использовал Джессику и отправил ее в Калифорнию.

Сделав глубокий вдох, я снова ударила его, на этот раз по другому колену. Он издал еще один пронзительный визг, а затем начал низко, непрерывно стонать от боли.

— Это тебе за то, что испортил отношения между мной и Ризом.

Я остановилась, чтобы обдумать ситуацию. Я хотела ударить его снова. Планировала один удар за каждое его действие, которое разрушило мою жизнь, а это означало, что я все еще должна ему за то, что он солгал мне и взорвал мой дом.

Но вместо этого я умножила «два на четыре», потому что, независимо от того, насколько этот человек заслуживал страданий, какая-то часть меня понимала, что я опускаюсь до его уровня.

Повернувшись к Ризу, я сказала.

— Я в порядке. Спасибо за это.

Он поднял бровь.

— Уверена? У тебя может не быть другого шанса.

Я пожала плечами.

— Он как злая собака, — тихо сказала я ему, понимая, что это правда. — Нет смысла мучить собаку, даже если она убийца. Лучше всего просто выстрелить ему в голову и выбросить тело.

Нейт издал еще один звук, и я услышала скрежет стула о бетонный пол. Не обращая на него внимания, я сосредоточилась на Ризе, не сводя глаз с его ледяных голубых глаз, наслаждаясь видом маленьких морщинок в уголках, когда он улыбнулся мне странной улыбкой.

На заднем плане я смутно осознавала, что Гейдж с любопытством наблюдает за нами. Это не имело значения. Ничто больше не имело значения.

— Ты готова идти? — тихо спросил Риз.

Я кивнула.

Что бы ни случилось дальше, я не лгала и не играла в игры. Я приняла решение, и оно наполнило меня странным чувством покоя.

Лондон

К тому времени, как мы добрались до Портленда, я была измотана, но все еще полна решимости сделать все, что в моих силах, чтобы помочь клубу — они были не только моей лучшей надеждой на спасение Джессики, они также были моим лучшим шансом отомстить за то, что эти ублюдки из картеля сделали с моей жизнью.

Но сначала мне нужно было поспать. Хорошенько выспаться.

Короткие поездки, которые я совершала с Ризом, и близко не подготовили меня к этому. Моя задница начала болеть — боль постепенно усиливалась — пока наконец не онемела. Даже если бы у меня не было недостатка сна, поездка убила бы меня. Чтобы сделать ситуацию еще более «приятной», ни один из пятнадцати мужчин, ехавших с нами, не заговорил со мной и даже не посмотрел мне в глаза.





Хорошие времена.

Когда мы, наконец, свернули с узкой улочки в жилой квартал, я не сразу поняла, что поездка закончилась. Мы остановились перед большим старым гаражным помещением с огромными деревянными раздвижными дверями сзади. Они медленно открылись, и мужчины вкатили свои байки внутрь, оставив достаточно места с одной стороны для потрепанного серого фургона, который следовал за нами из Кёр-д'Алена. За рулем был проспект, но я понятия не имела, что находится в кузове.

Да и спрашивать я бы не стала.

Я усвоила урок насчет вопросов.

Тяжелые двери захлопнулись за нами, блокируя свет и звук.

В этом месте очень прочные стены.

Когда мое зрение адаптировалось, я огляделась в полумраке и обнаружила Хантера, парня Эм, наблюдающего за происходящим с собственническим видом.

Его взгляд остановился на мне, стоящей рядом с Ризом, и он подошел, чтобы присоединиться к нам.

— Какого черта происходит, Пик? — тихо спросил он, игнорируя меня. — Поездка не для женщин.

Риз с мрачным лицом покачал головой.

— Вчера у нас произошел неприятный инцидент, — сказал он. — Я расскажу тебе об этом позже, но вкратце — она пыталась меня убить. За этим стоял Картель.

Лицо Хантера стало жестким.

— Жаль это слышать, — сказал он. — Мы все надеялись, что ваши отношения сработают.

— Дерьмо случается, — сказал Пик. — Ублюдки забрали ее племянницу — она сделала это, чтобы спасти жизнь ребенку.

— Звучит как интересная история, — сказал Хантер, стиснув зубы. — Значит, она заключенная?

Риз резко кивнул.

— Еще не решил, что с ней делать, но полагаю, что проспектам из Портленда, как и из Кёр-д'Алена, не составит труда за ней проследить. Не хотели оставлять ее. У нас не было времени на принятие решений, ты же знаешь, как это бывает.

— У меня есть надежная комната, в которую мы можем ее поместить, — сказал Хантер.

— Она понадобится нам для еще кое-кого.

Это привлекло мое внимание, и я оглянулась на фургон.

Неужели они и Нейта перевезли через весь штат?

— Как насчет подсобки наверху? — спросил Хантер. — Там не так надежно, но окно достаточно высоко, она не сможет вылезти, и ей придется пройти через церковь, чтобы покинуть здание. До полудня там будет достаточно безопасно.

— Звучит неплохо, — ответил Риз. Он подтолкнул меня, и я последовала за Хантером наверх, через большое открытое помещение с широким деревянным столом, а затем по коридору в подсобку.

— Ничего не трогай, — сказал он мне мрачным голосом. — Ты не захочешь узнать, что случится, если ты что-нибудь сломаешь. И если ты найдешь здесь что-то, что сможешь использовать в качестве оружия, не стоит. Это моя территория, и мне плевать, насколько Пику нравится трахать тебя. Выкинешь какую-нибудь хрень — и ты покойница.

Я кивнула, изучая комнату после того, как он закрыл за мной дверь. Пыльные коробки стояли вдоль трех из четырех стен. У последней стены стоял диван с гаражной распродажи, а над диваном было старое витражное окно. Я забралась на диванные подушки и выглянула наружу, чтобы увидеть огороженный задний двор, спрятанный за гаражом. Дом, примыкавший ко двору, был двухэтажным, с высоким крыльцом сзади. Похоже, он был построен около ста лет назад — очевидно, один из тех не совсем викторианских домов, которыми застроены старые кварталы Портленда.

Должно быть, это дом Хантера и Эм.

Они, вероятно, жили в доме, в то время как его клуб использовал гараж на заднем дворе в качестве оперативной базы. Неплохое место, если подумать.

В центре лужайки виднелся очаг для барбекю, вокруг него стояло несколько складных холщовых стульев.

Однако открытого пространства было не так уж много. Двор, по сути, представлял собой джунгли — просто масса разросшихся кустарников, окруженных кольцом зрелых деревьев, обеспечивающих полное уединение, несмотря на то, что я знала, что по обе стороны от нас должны быть здания. Никто не сможет увидеть мое окно, это уж точно.