Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 7

И в небе, пожалев её, решили,

Что лучше превратят её в цветок,

Красивый, как она, прозрачный, лунный,

В котором нежен каждый лепесток.

И ровно за два дня до срока свадьбы,

Когда Айгуль стояла у окна,

Тянула руки к небу и молилась,

На небе ярко вспыхнула звезда.

Ударил луч, пронзив стрелою тело,

Что превратило девушку в цветок,

А так как у окна она стояла,

Он выпал с башни прямо на песок.

У Альфинура сердце тут же сжалось.

Ему хотелось девушку спасти.

Она укрылась так, как и хотела,

Но без воды в пустыне не цвести.

И всё померкло сразу пред глазами.

Теперь не стало видно ничего.

Змея пришельца тихо опустила,

Развив неспешно друга своего.

А в голове теперь у Альфинура

Вопросов стало больше во стократ.

«Что сделалось с цветком? И как возможно

Вернуть ей облик девичий назад?

Зачем в волшебный лес его призвали?

Чего бояться нечисти при нём?

И если есть цветок, что за виденье

Показывал чудесный водоём?»

Змея смотрела, словно изучая

Реакцию на повесть о цветке,

И тихо прошипела: «Дай напиться

Воды, что бьёт фонтаном в роднике…»

И Альфинур увидел тут же рядом

Взметнувшийся столбом поток воды,

Что весело рассыпался на брызги,

Похожие на мелкие цветы.

Он только лишь успел одну пригоршню

Поймать и дать желающей испить.

Фонтан, что зародился, в одночасье,

Не стал на волю больше выходить.

В то время, пока странник озирался,

Предвидя повторение чудес,

Змея, в клубок свернувшись, заискрилась,

И облик прежний сказочно исчез.

На месте том являться стала фея

Немыслимой чудесной красоты.

Пред ней склонились дивные деревья,

Согнули ветви пышные кусты…

Цветы, трава приветствовали стоя,

Слегка качаясь, даже чуть звеня.

И кто бы мог когда-нибудь подумать,

Что то была волшебная змея?

«Так проще говорить. Не удивляйся.

Ты вырос тем, каким и должен быть.

Я долго сей минуты ожидала,

Чтоб тайну пред тобою приоткрыть.

Ты хочешь разузнать, что было дальше,

Куда девался сказочный цветок?

Сумел его спасти кто иль похитить,

Ведь к царству нет ни тропок, ни дорог?

Ты видел всех, кого запомнить должен,

А значит, будет проще говорить.

Рассказ не быстрый, видишь, даже долгий,

Но скоро утро, надобно спешить.

Итак, цветок упал к подножью башни.

Я там была. А так как я змея,

Ползти довольно долго по пустыне,

Конечно, не проблема для меня.

Мне к царству путь указывали звёзды,

Днём – солнечные жаркие лучи…

Меня водой поили, если нужно,

Подземные и скрытые ручьи.

И я успела в день цветка паденья

Быть в нужном месте и в тот самый час,

Когда Айгуль молилась о спасенье

И пала вниз. Всё вижу, как сейчас…

В ночи, пока вокруг все в царстве спали,

Мне нужно подхватить было цветок

И тайно от других и очень быстро

Снести его на скрытый островок.

Легко сказать – успеть… и незаметно…

Азам-Фуад – потомственный колдун!

Пустился он на поиски мгновенно,





Как только поутру поднялся шум.

Он бросился искать сначала деву,

Ища её возможные пути,

Но что-то наподобье человека,

Конечно, не сумел нигде найти.

Тогда устав безмерно от погони,

Он стал искать беглянку ворожбой.

И всем, кто ей помог, в тот час поклялся

Жизнь адом обратить, то есть бедой.

И вот над чашей с неизвестным зельем,

Заклятье прошептав, он вопросил:

«Мать тьмы, ответь, где прячется принцесса?

Что я, летая, всё же упустил?»

Из чаши дым поднялся, и раздался

Скрипучий голос царствующей тьмы:

«Ты ищешь деву – облик человечий,

Она ж теперь цветок – ищи цветы».

«В каком краю, что за цветок, ответь мне?

Как я могу её определить?

Ты знаешь, я уже не успокоюсь

И не позволю мирно людям жить!»

И облако, стоящее над чашей,

Ответило: «Цветок несёт змея,

Но, верно, небеса ей помогают,

И многое сокрыто от меня.

Одно скажу, ты должен торопиться.

Как только канет в лету эта ночь,

Сыскать их будет вовсе невозможно.

Я в большем не могу тебе помочь».

«Змея… Я много их сегодня видел.

А мне нужна, которая с цветком.

Найти в ночи такую будет сложно.

А не поднять ли бурю мне с песком?»

Подумал чёрный принц, решенье принял

И снова стал над чашей колдовать.

Рождённый со стихией сильный ветер

Не позволял идти, ползти, дышать …

«А для меня путь был совсем неблизкий,

До леса ещё было далеко.

Держать во рту цветок и продвигаться

Теперь, поверь мне, было нелегко.

Но я ползла, а силы покидали…

Колдун повсюду коршуном летал,

Присутствие его казалось рядом.

Я чуяла, что он меня искал.

Ещё немного времени, мгновений,

И мы бы оказались в западне.

Но верно, что добро и справедливость

Мешают побеждать злу на земле!

Перед нами показался вход под землю.

Теряя силы, я в него вползла,

Попав в тоннель с подземною рекою,

По ней безвольно я и поплыла.

К рассвету воды вырвались наружу,

Пустыня скрылась где-то далеко.

Цветок ожил, он вволю смог напиться

И чувствовал теперь себя легко.

Уставшая, я выбралась на берег

Вот в этой самой дивной стороне.

Цветок исчез, его со мной не стало,

Но он не забывает обо мне.

Один раз в год, как ты сегодня видел,

Айгуль отображается в воде,

Но только ненадолго – на минуту,

Напомнить мне желая о себе.

Ты тот, кто предначертан ей судьбою.

Пока ты юн и в чувствах не силён,

Душой и внешней девичьей красою,

Понятно, как избранник не пленён.

Но даже если б был намного старше,

Тебе б пришлось проделать долгий путь,

В ученье о цветах, чтоб знать их душу,

Знать виды их, повадки, в чём их суть.

Зачем? Да это, мальчик, очень просто.

Азам-Фуад жить может, как цветок –

Красивый, ядовитый и пахучий,

И он как раз коварен и жесток.

Желая отыскать Айгуль, по свету

Блуждает он в том виде тут и там.

Он юношей нещадно убивает,

Особенно кто тянется к цветам.