Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 46

159. Icke-Schwalbe L., Karpin ski J. Das Schwert des Samurai. B., 1977.

160. Jisl F. M. Japanische Schwertzierate, Prague, 1967.

161. Jоnas F. M. Netsuke. L. — Kobe, 1928.

162. Kleist H. Bilder aus Japan. Schilderung des japanischen Volkslebens. Leipzig, [б. r.].

163. Kyoh Katoh. Hidden Beauty of Japan. Tokyo, 1964.

164. Matsu yo Takizawa. The Disintegration of the Old Family System (Feudal Japan). — Tribal and Peasant Economies. Austin — L., [6. rj.

165. Mitfоrd A. B. Tales of Old Japan. London, 1883.

166. Miinsterberg О. Japanische Kunstgeschichte. Bd. 1–3. Braunschweig, 1905–1907.

167. Nitobe Inazo. Bushido. The Soul of Japan. Tokyo, 1907.

168. Noma S. Das Wesen des Kendo. — «Nippon», 1936, № 7.

169. Ohasama-Faust. Zen. Der lebendige Buddhismus in Japan. Gotha, 1925.

170. Ploss H. Das Weib in der Natur- und Volkerkunde. Bd. 2. Lpz., 1897.

171. Sansom G. B. Japan. A Short Cultural History. N. Y., 1943.

172. Schuster C. The Ainu Inao: Some comparative Considerations. — «Proceedings of the VIII International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences», vol. 3. Tokyo — Kyoto, 1968.

173. Schwientek P. Shinto auf Sado. — «Anthropos», 1930, Bd. 25, H. 3–4.

174. Seidensticker E. G. Do. — A Hundred Things Japanese. Tokyo, 1975.

175. Shichi Ichikawa. Kyu-do «the Way of Archery» in Japan. — «Natural History». 1933. Vol. 33, № 2.

176. Suzuki D. T. Zen und die Kultur Japans. Stuttgart — B., 1941.

177. Torii R. Etudes Archeologiques et Ethnologiques. Les Ainou des lies Kouriles. — «Journal of the College of Science, Imperial University of Tokyo». 1919, vol. 42, art. 1.

178. Trotzig I. Cha-no-yu. Japanernas teceremoni — «Populara etnologiska skrifter», № 9. Stockholm, 1911.

179. Tsuneyoshi Tsudzumi. Die Kunst Japans. Lpz., 1929.

180. YasujiToita, Chiaki Yoshida. Kabuki. Osaka, 1972.

Периодическая печать

на русском языке

181. «Известия», 4.I.1979.

на японском языке

182. «Майнити симбун», 30.XI.1977.

183. «Майнити симбун», 26.XI 1.1977.

Список сокращений

ААС — «Азия и Африка сегодня». М.

ВА — «Вестник Азии». Харбин.

ЗИРГО — «Записки Имп. Русского географического общества». СПб.

ИВИ — Известия Восточного института. Владивосток.

ППВ — Памятники письменности Востока.

Сб. МАЭ — Сборник Музея антропологии и этнографии.

СЭ — «Советская этнография», М.—Л., М.

ТИЭ — Труды Института этнографии АН СССР им. Миклухо-Маклая.



notes

Примечания

1

Сочетание «сабу» дословно означает почитание военного дела.

2

Устное сообщение профессора университета Сангё в Киото Мураяма Ситиро.

3

Термин «сёгун» происходит от «сё» — «командующий», «предводитель» и «гун» — «армия», «войско». Первоначально сёгуном назывался воевода, получивший повеление императора и имеющий высшее командование воинами армии для борьбы с «ослушниками четырех сторон», и «покарания варваров» (эдзо и хаято). Таким образом, сёгун (сэйи тайсёгун) в дословном переводе — великий воевода, каратель варваров [76, с. 9, 20].

4

Позднее термин «ронин» стали применять к самураям, утратившим вассалитет и место в своей феодальной организации в силу добровольного ухода из нее, изгнания воина из самурайского клана или роспуска вассалов умершего (убитого) князя.

5

В настоящее время в японской научной литературе нет единства взглядов на отождествление айнов и эдзо (эмиси, эбису), с которыми японцы вели борьбу в первых веках нашей эры. Часть ученых полагает, что айны и эдзо — равнозначные понятия. Другая группа авторов подходит к этому вопросу более осторожно, утверждая, что пока нельзя точно определить этническую принадлежность эдзо. Это обусловлено сходством экономики эдзо (формы земледелия, строительства и т. д.), восстановленной по данным археологии, с экономикой древнеяпонского населения. И, наконец, третья группа, относящаяся к числу консервативных исследователей, считает, что эдзо являлись какой-то частью тунгусо-маньчжурских племен, в древности проникших на территорию Японских островов с континента, и к айнам не имевших никакого отношения. За территориями айнов эти ученые оставляют лишь север Японии — о-в Хоккайдо [136].

6

Становлению самурайства в немалой степени способствовало наряду с развитием вооружения именно широкое употребление верхового коня. Ранее конь зачастую был собственностью лишь аристократии и являлся символом знатности и богатства и редко употреблялся на территории Японских островов в военных целях.

7

Бакуфу — от «баку» (открытая, без верха, палатка, занавес) и «фу» (главная ставка, управление) [75, с. 137].

8

Буддийские монастыри еще со времени проникновения буддизма в Японию (VI в.) поощрялись господствующим классом. Храмы являлись новым идеологическим оружием в руках феодалов, при помощи которого они укрепляли свою власть, подвергали угнетению и эксплуатации массы простого народа. Другими словами, буддийские храмы можно рассматривать здесь как те же феодальные кланы, с теми же феодальными отношениями, своими землями, крестьянами и вооруженными силами.

9

Смертоносные тайфуны, уничтожившие большую часть монголо-китайско-корейского флота, были истолкованы японцами как помощь синтоистских богов, обрушивших на завоевателей «божественный ветер» (камикадзэ). Во время второй мировой войны камикадзэ стали называть летчиков-смертников японских ВВС, которые таранили своими самолетами корабли американцев и их союзников.

10

Скорее всего под огнеметным оружием монголов здесь подразумевалась метательная артиллерия китайского типа (баллисты).

11

Японский ученый Оиси Кюкэй указывал, что окончательное размежевание сословий крестьян и самураев произошло в начале периода Асикага, между 1821 и 1334 гг. [81, с. 277].

12

Южное правительство (или династия) поддерживало императора Годайго и носило название Нанте, северное правительство (Хокутё) — императора Коме.

13

Объединение страны носило несколько условный характер, так как в Японии продолжали существовать феодальные княжества (свыше 200), которые обладали известной степенью автономии.

14

Мэцукэ — букв. «прикрепленный глаз».

15

При Хидэёси население делилось на воинов (самураи), крестьян (хакусё) и горожан (тёнин).

16

Хинин — букв, «нечеловек».

17

Даймё в соответствии с их богатством и могуществом делились на даймё высшего ранга — владетелей провинций — кунимоти, или кокусю; владельцев замков — сиромоти, или дзёсю; владельцев поместья — рёсю. В связях между даймё существовали отношения старшинства и подчинения, зависевшие от степени их богатства и доходов.