Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 145

— Простите, что звоню вам, — в голосе было отчаяние, — но я боюсь, что меня убьют. Я с детьми выбралась через окно и задний двор, за входом следят! Пожалуйста, дайте мне защиту. У меня… кажется, у меня есть то, что вам нужно!

— Где ты? — быстро поинтересовался Люк.

— В торговом центре «Звезда», — сказала Софи, — детская комната. Пожалуйста, лорд Клевер… пожалуйста… мне так страшно за детей!

— Жди, — проговорил он и положил трубку. Отмахнулся от виталиста, накинул куртку и снова спустился в гараж.

Промелькнула мысль о слежке, но он с утра в спешке спросонья и так напортачил: если кто хотел проследить, куда он ездил, сделать это было очень просто. Одна надежда, что «Враном» обычно пользовались слуги, и в ранний час следящие могли просто не разобрать, кто за рулем. Хотя не стоило на это рассчитывать.

В этот раз Люк рассчитывал на давнюю возлюбленную, безотказную подругу — скорость. Запрыгнул в «Колибри», приласкав крыло автомобиля длинными пальцами, надел полумаску, подождал, пока откроется дверь гаража, и вылетел на улицу.

Уже к вечеру наверняка в газетах появятся заголовки «Падший гонщик взялся за старое?», но его это не волновало. Он летел, обходя машины, с визгом проносился по перекресткам, сворачивал во дворы, проулочки — не было в Лаунвайте машины быстрее и маневреннее его птички, и никакие преследователи не смогли бы его догнать.

Бросив «Колибри» у входа в торговый центр, Люк взбежал по ступенькам, пугая чинно спускающихся мамаш с колясками и модниц с пакетами. Чуть затормозил у карты комплекса и быстрым шагом направился вдоль магазинов к детской комнате.

Там его встретила улыбающаяся администратор:

— Чем я могу вам пом… ой!

Он не глядя сунул ей какую-то купюру, прошел в игровую комнату. На полу, рядом с двумя маленькими девочками, сидела Софи — в какой-то толстовке, с нерасчесанными волосами, в ботинках на босу ногу. Ненакрашенная — он даже не сразу узнал ее с бледными губами и тусклыми глазами.

— Пойдем, — приказал тихо, и она кивнула, быстро натянула на дочерей курточки, ботинки и послушно последовала за ним.

— Я поселю тебя в замке Вейн, — говорил Люк, срезая повороты и лавируя между машин: дети сзади, надежно пристегнутые, повизгивали, Софи бледнела. — Он наиболее защищен. В замок ни одна собака не проскочит. Гулять выходить только во внутренний двор. Со слугами не трепаться, звонить исключительно с внутреннего номера и чем меньше, тем лучше, свой телефон выбросить. Все нужное тебе и детям предоставят. Про дом свой забудь.

Он набрал номер на телефоне, подождал, пока ответит помощник.

— Майки, открывай ворота гаража. Я буду через пару минут, и они должны быть уже открыты. Я с гостями, пусть Доулсон подготовит комнату для временного пребывания. И сообщит магу, что понадобится телепорт. И пусть Леймин немедленно идет ко мне в кабинет.

Люк вывернул руль на свою улицу, приглушенно выругался, обходя старенький, еле тарахтящий автомобильчик, посмотрел в зеркало. Софи сидела с круглыми от ужаса глазами и, кажется, прикидывала, не безопаснее ли было остаться дома.

Ворота еще двигались, когда он, не останавливаясь, влетел в гараж, развернулся к стенке и затормозил так, чтобы с улицы не могли увидеть и сфотографировать, кто находится в салоне.

И только когда ворота опустились обратно, выдохнул. Открыл дверь машины, снял полумаску, вытер ладонью вспотевший лоб.

К нему спешил очень озабоченный одноглазый Майки Доулсон.



— Ваша светлость, — отчеканил он, — распоряжения передал, позвольте поинт… — он осекся, увидев выходящих из автомобиля женщину и детей.

— Майки, — прохрипел Люк — рана на шее снова начала дергать, и ощущения от удавки будто усилились, да и адреналиновый откат делал его речь и жесты несколько лихорадочными, — это моя гостья, Софи…

— Руфи́н, — своим воркующим голосом произнесла бывшая работница «Поло», уже пришедшая в норму — крепкие же у нее нервы! — и протянула Доулсону-младшему руку. Тот растерянно пожал ее.

— Доверяю Софи твоим заботам. Через час она уйдет в замок Вейн, но, если что-то понадобится, будет обращаться к тебе. А сейчас проводи даму в ее комнату, накорми… черт, что там делают с гостями? А, простите, малышня, — покаянно просипел он и погладил старшую по голове. Та обмерла, глядя на страшного, некрасивого и ругающегося дядьку, и заревела. — Вот, — ухмыльнулся он криво, — и дети меня боятся. Не плачь, кудряха, дядя Майки купит тебе куклу.

Рев стал еще громче, и Люк досадливо потряс головой.

— Не любишь куклы? Майки, разберись, что любит юная леди. Софи, через пятнадцать минут жду тебя в своем кабинете. Майки проводит.

— Подождите, — попросила она, залезла рукой в карман толстовки и вынула несколько смятых бумаг. — Вот то, о чем я говорила. Пусть лучше будет у вас.

Они удалились, а Люк бросил на капот «Колибри» полумаску, закурил, присел, осмотрел шины, хмыкнул удовлетворенно.

— Была бы женщиной — расцеловал бы, — пробормотал он и снова ласково погладил машину по крылу.

Дармоншир поднялся в свои покои, где терпеливо дожидались врач и виталист. Вытерпел укол в мягкое место — антибиотик, объяснил врач — и очень вежливо попросил виталиста подождать еще и насладиться превосходным обедом, который сейчас накрывают специально для медиков в столовой.

— Накрывают ведь, Доулсон? — грозно спросил он у ненавязчиво маячащего возле дверей слуги.

— Конечно, ваша светлость, — не моргнув глазом соврал дворецкий и спешно удалился.

Надо было, конечно, отдать себя в руки виталисту сразу после ранения — иначе дольше будет заживать, — но Люк сейчас не мог позволить себе уйти в сон.

Леймин уже ждал его в кабинете, попивая чай — и когда это Доулсон всё успевает? — и недовольно нахмурился, глядя на синий след от удавки и заклеенную чуть ниже уха шею.

— Потом мне всё выскажете, Леймин, — прохрипел Дармоншир и рухнул в кресло, закинул руки за голову и потянулся с наслаждением. Место укола возмущенно заныло. — Сейчас послушайте меня.

И он рассказал про утреннюю поездку в Свамперс, и про убитого Билли, и про мужика с удавкой, и про звонок Софи.

— Смею заметить, ваша светлость, — после долгого молчания проговорил Леймин, — что рисковать собой — наша работа. Ваша — отдавать приказы. Вы у нас в единственном экземпляре, а я уже привык к новой должности. И подобной глупости и безрассудства, уж извините… я думал, это в прошлом. Почему не позвонили мне? Ребята мгновенно и в Свамперс отправились бы, и забрали бы эту… даму.