Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 109 из 241

— Смотрите, уже рассвет! — указала Гермиона.

Небо на самом горизонте действительно начало светлеть. Отчаявшись, Гарри помахал Хедвиг рукой — лети, лети обратно! Сам же отошел от окна и без сил рухнул в кресло. Полено догорело. В камине теперь оставались лишь едва тлеющие угли.

Проводив Хедвиг взглядом, к камину вернулись Рон и Гермиона.

— Кто бы мог подумать, что заклинания отнимают столько сил, — пробормотал Рон. — Я устал, как домовой эльф!

Ему никто не ответил, все были измотаны до крайности.

— Эльф? Ты сказал эльф? — вдруг встрепенулась Гермиона. — Здесь же должны оставаться эльфы! Может быть они нам помогут?

— Да! Пусть нас накормят! — обрадовался Рон.

Гарри изумленно посмотрел на друзей. Как же он раньше не сообразил!

— Добби! — громко крикнул он, обернувшись к двери.

Хлоп!

Посреди мокрого ковра, еще не просохшего от первой попытки Гарри напиться, стоял заспанный эльф. На нем была надета длинная, достающая ему до пят, мятая детская футболка, видимо, он в ней спал. Протирая глаза, он стал приближаться к камину, отмечая негромкими стонами каждое попадание ног в очередную лужу.

— Великий Гарри Поттер позвал меня! Сам! Добби сразу же явился! Потому что он не может не придти на зов самого великого и самого благородного волшебника на свете!.. А также его лучших и добрейших друзей!

— Ну ладно, хватит, Добби, — прервал его смущенный Гарри. — Спасибо, что сумел так быстро появиться. Вы проводите здесь все лето?

— О, да, Гарри Поттер, здесь очень много работы летом!

— Значит, вы в курсе того, что здесь происходит?

— О, да, конечно, Гарри Поттер!

— И знали, что мы тут застряли?

— Застряли? Этого не может быть! Великий Гарри Поттер не мог застрять в гриффиндорской гостиной!

— Но это именно так, Добби, — грустно сказал Гарри. — Нас впустила сюда МакГонагалл, но почему-то не пришла за нами…

— Добби, ты бы не мог раздобыть нам немного еды… Или много… А то мы умираем от голода! — вмешался в их беседу Рон.

— С голоду? С ГОЛОДУ? — изумлению эльфа не было предела. — Великий Гарри Поттер и его лучшие друзья умирают с голоду в собственной гостиной? О! Позор, позор на наши эльфьи головы!

Добби подпрыгнул и врезался головой в кресло Рона.

— Добби, прекрати немедленно! Не смей наказывать себя!

Домовой эльф, потирая макушку, не защищенную на этот раз множеством таких полезных при ударах шапок, потупился и виновато задергал ногой.

— Добби, ты знаешь, как можно отсюда выбраться? — спросила Гермиона.

— Добби знает, Добби знает, — радостно закивал домовик в ответ. — Никак нельзя! Замок запечатан! И никто, никто кроме директора, не может его распечатать!

— А как же ты перемещаешься тут? — удивился Гарри.

— О, великий Гарри Поттер, у нас, эльфов, есть собственная магия! — гордо поведал Добби. — К тому же везде есть проходы для таких маленьких существ как мы! Ни один человек не сможет воспользоваться ими!

Гарри почесал в затылке. Что же еще спросить?

— А выбраться из замка и передать сообщение ты бы смог?

— О, нет, Гарри Поттер, не смог бы…

— Вы не можете покинуть Хогвартс?

— Да, не можем, Гермиона Грейнджер, — понурился Добби.

— Жаль… А как же твои выходные? Ты же можешь покинуть замок в свой выходной?

— Да, Гермиона Грейнджер, могу. Я всегда могу покинуть замок.

— Добби, ты бы не смог покинуть его сейчас и передать письмо о том, где мы находимся… родителям Рона?



— Нет, не могу, извини, Гарри Поттер! Я могу покинуть замок только по приказу моего хозяина, директора Хогвартса.

— А если передать письмо директору? Если мы напишем записку МакГонагалл, ты сможешь отнести? — придумала выход Гермиона.

— Нет, к сожалению, не могу… Потому что это будет письмо ей, а не от нее…

Расстроенный, что не может помочь ребятам, Добби прицелился опять прыгнуть головой в кресло, но Рон схватил его за край майки и удержал от броска.

— …Но ты можешь… Ты можешь попросить своего эльфа, Гарри Поттер, он не подчиняется директору Хогвартса, поэтому он так ужасно себя ведет, плохо работает и ссорится с другими эльфами, — забубнил Добби.

— Кричер? — скривился Гарри. У него не было никакого желания общаться со злобным домовиком, оставшемся ему в наследство от Сириуса.

— Гарри, правда, как же мы раньше не догадались? — воскликнула Гермиона, умоляющее глядя на Гарри.

— Ну ладно, — пробормотал недовольный Гарри. — Кричер!

Раздался еще один хлопок и по мокрому ковру с визгом прокатился старый сморщенный эльф. На нем была лишь какая-то набедренная повязка. Серая кожа печально морщилась на его груди и животе, вызывая одновременно чувство жалости и отвращения.

— Хозяин звал меня, опять в компании с грязнокровкой и этим позором эльфов, и с этим рыжим осквернителем рода…

— Кричер, я не спрашиваю тебя, в какой компании я нахожусь, — изо всех сил пытаясь сдерживаться, сказал Гарри. — Однако запомни, я запрещаю тебе оскорблять моих друзей!

— Друзей? Тоже мне друзей нашел, какие это друзья, грязнокровки, да осквернители… — бормотал недовольный эльф.

— Тебе был дан приказ хозяина! — взвился Добби. — Ты позоришь звание эльфа!

С этими словами Добби кинулся к Кричеру и оба эльфа с визгом и грохотом сцепились в разъяренный комок, который тайфуном понесся по комнате, сметая на своем пути стулья, столики, кресла…

— Прекратите! Прекратите немедленно! — взревел Гарри, вскакивая на ноги и пытаясь схватить эльфов.

Рон тоже поднялся из кресла и помог другу поймать и растащить вопящих слуг.

— Обещайте, что не будете драться! — приказал Гарри, встряхивая Кричера.

— Обе-е-щаю, — выдавил из себя эльф и хозяин поставил его на пол.

— Добби, прошу тебя, не нужно с ним драться, — обратился Гарри ко второму эльфу, блаженно висящему в руках Рона.

— Я готов выполнять приказания великого Гарри Поттера, если они не расходятся с приказами моего прямого хозяина, — радостно проверещал Добби и Рон опустил его на ковер.

— Спасибо, Добби… Кричер, я хочу, чтобы ты сейчас отправился в…

Гарри запнулся. Юла, скорее всего, запечатана и кроме членов Ордена туда никто не сможет пройти. Вряд ли домовик сумеет проникнуть в дом. Разве что приказать ему ждать кого-нибудь из членов Ордена возле домика Альберфольда? Неуверенно посмотрев на Гермиону, он вздохнул и сел в кресло. Как же сформулировать приказ? Надо посоветоваться с друзьями.

— Кричер, Добби, пожалуйста, принесите нам что-нибудь поесть, — обратился он к эльфам.

Те поклонились ему и исчезли.

— Куда и к кому его послать? — спросил Гарри. — В Юлу он вряд ли сможет проникнуть, да и вряд ли в Ордене будут довольны, что теперь он будет знать еще и эту информацию… Мало он бед доставил, пока жил на площади Гримо…

— Да, жаль, что родители живут не в Норе, — протянул Рон.

— Может быть, отправить его к Фреду и Джорджу? Все-таки это обычный магазин, безо всяких секретов? — предложила Гермиона.

— Скажешь тоже, обычный! — фыркнул Рон.

Но Гарри обрадовался. Действительно, если передать сообщение близнецам, они смогут быстро связаться с Орденом!

Двойной хлопок возвестил о прибытии эльфов.

Рон радостно кинулся к ним и взял из рук Добби огромное блюдо, заваленное пирожными. Кричер бухнул свой поднос на краешек журнального стола, стоявшего у камина. Блюдо ударило по оставленной на столике диадеме и та отлетела футов на двадцать.

— Что это? Что ЭТО? ЧТО ЭТО? — Кричер подходил все ближе и ближе к упавшему на пол украшению и голос его становился все громче. — О! Великая, великая вещь! О! Невозможно! Грязнокровка держала в руках вещь великой волшебницы!...

— Кричер, отдай! — крикнул Гарри, обнаружив, что эльф трепетно прижимает диадему к своему голому животу.

Эльф вздрогнул, но не послушался. Тельце его задрожало, забилось, но он судорожно сжимал вещицу в своих тонких пальцах.

— Невозможно, невозможно, — бормотал он, — Это слишком, слишком ценная вещь… Хозяин не понимает, не понимает, какая это ценная вещь…