Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 31



— Это правда, — сказала она. — Я ударила его сковородкой, которая в руке. Прямо сейчас он лежит связанный в моем сарае. Я слышала, как парни снаружи говорили об этом. Они сказали, Уоттс послал Рори в мой дом, чтобы схватить меня… это цитата! Я не вешаю тебе лапшу на уши! Откуда тогда я знаю его имя?

На этот раз неуверенность Кертиса была ощутима. Эмилия не сводила глаз с Роуэна, пока Кертис сомневался. Глаза Роуэна мерцали в полутьме золотом, словно солнце. Таким золотом, как рождественская звезда, на которую она загадала желание.

— Застань его врасплох, — словно говорил Роуэн.

«Хорошо», — подумала Эмилия. Это она могла

— Я не хотела сюда приходить, но испугалась, — сказала она. — Мужчина напал на меня!

— Это не входило в план, — сказал Кертис, и сейчас Эмилия могла уловить легкий намек сомнения в его голосе. — Без людей. Уоттс знает, как я к этому отношусь.

— Ну, я не знаю, что сказать, — ответила Эмилия. — За исключением того, что меня определенно пытались в это втянуть.

Всего на мгновение хватка Кертиса на ее плече слегка ослабла, поскольку он явно задумался, солгал ему лидер или нет. Роуэн, должно быть, заметил это своими орлиными глазами… поскольку в следующую секунду громко и четко передал ей сообщение: «Пригнись!»

Времени на раздумья не осталось. Воспользовавшись промахом Кертиса, Эмилия рванулась вперед и вниз.

Он оказался слишком силен, чтобы она смогла полностью вырваться из его хватки. Но все же ей удалось немного опуститься, освободив несколько дюймов между их телами.

— Иди сюда, маленькая!..

Он не успел договорить.

В следующую секунду она услышала лязг цепей, упавших на пол, а затем мощный шквал шерсти и перьев пронесся мимо ее головы, и Кертис отпустил ее.

Эмилия ахнула, поток воздуха сдул все волосы с ее лица. Когда она подняла взгляд, то увидела несколько старых железных цепей, лежавших на земле. Широко раскрыв глаза, Эмилия повернулась и увидела массивную, великолепную фигуру грифона Роуэна, пригвоздившего Кертиса к земле.

«По крайней мере, думаю, это Кертис…»

Каким бы быстрым ни был Роуэн, Кертису все же удалось перекинуться, и Эмилия с потрясением смотрела на огромную, злую рысь в когтях Роуэна.

Она шипела и извивалась, но не могла вырваться их хватки Роуэна.

Он надавил сильнее на горло рыси, пока та не перестала сопротивляться.

Эмилия прикусила губу, но затем увидела, что рысь все еще дышала, когда Роуэн убрал когти… Кертис всего лишь потерял сознание. На ее глазах его тело начало уменьшаться, исчезли его густой мех и заостренные уши, когда он вновь стал человеком.

Внезапно подумав о мужчине, связанном в ее сарае, Эмилия подбежала и схватила цепи. Они оказались слишком тяжелы, чтобы полностью их поднять, поэтому просто оттащила их туда, где Роуэн стоял над бессознательным телом рыси.

— Вот, используй это… поскольку мы знаем, что они могут удержать оборотня.

Роуэн мгновенно вернулся в свою человеческую форму… и прежде. чем Эмилия поняла, что произошло, заключил в свои объятия и прижал к груди.

— Слава Богу, ты в безопасности, — прорычал он хрипло. — Как они смеют… как смеют приходить в твой дом и пытаться тебе навредить. Мне не следовало тебя оставлять.

— Я… Я в порядке, — сказала Эмилия, обнимая его в ответ с не меньшим пылом. — Не буду отрицать, что испугалась, но…

Она сделала паузу, размышляя, как ей объяснить свое рождественское желание. Это казалось глупым, но прямо сейчас Эмили в это верила.

«Однако, это еще не конец…»

Худший преступник все еще на свободе. Роуэн должен был поймать его и привлечь к ответственности.





— Давай, — сказала она через мгновение. Ей не хотелось покидать теплые объятия Роуэна, но понимала, что они не могли больше медлить ни секунды. — Надо связать этого парня и отправиться за лидером.

Роуэн посмотрел на нее и прищурился.

— Это слишком опасно для тебя, Эмилия. Мерритт Уоттс опасный преступник, и теперь мы знаем, он без раздумий причинит вред человеку. Мне не нравится идея, что ты ввязываешься в это еще сильнее, чем уже произошло.

— Значит, я должна просто оставить тебя с ним лицом к лицу в одиночку? Вряд ли, — сказала Эмилия. — В любом случае, это не только я… Макс тоже здесь. Мне нужно убедиться, что он в безопасности.

Роуэн выглядел так, словно собирался продолжить спор, но, увидев решимость в ее глазах, покачал головой и отступил.

— Хорошо, Эмилия… но ты должна слушаться меня. Кертис не особо хороший, но Уоттс намного хуже. Если я скажу тебе не подходить, ты не приближаешься. Я не вынесу, если тебе причинят боль еще больше, чем уже сделали.

Эмилия кивнула. Это разумно. Она не могла рисковать, вставая на пути Роуэна, или быть в качестве пешки, которой можно ему пригрозить. Ее сердце болело, но она понимала, что Роуэн прав. — Ладно.

— Отлично, — сказал Роуэн, кивнув головой в сторону бесчувственного тела Кертиса. — Давай свяжем этого парня и пойдем за Уоттсом.

Глава 11

Роуэн

Роуэн мчался низко над верхушками деревьев, навстречу ветру, чувствуя теплую, успокаивающую тяжесть Эмилии на спине.

Он все еще ощущал небольшой дискомфорт от того, что она с ним, но оставлять ее одну рискованно, поскольку волки, которые убежали за Максом, могли вернуться в любой момент. Но также он не мог тратить время на то, чтобы отвезти ее в более безопасное место: если Уоттс и его люди направились в город, нельзя терять ни минуты.

Уоттс доказал, что без зазрения совести способен причинить вред человеку, если это приблизит его к цели. Роуэн содрогнулся при мысли, что может случиться, если он столкнутся посреди Фэйрхилла… и при воспоминании об обещании Уоттса устроить ад.

Его первейшей обязанностью всегда было защищать гражданских. Неважно человек это или оборотень, он должен уберечь тех, кто не может сам себя защитить.

Хотя мысль о нападении одного из людей Уоттса на Эмилию в собственном доме заставляла его пылать от ярости, она показала, что может постоять за себя. Но только против одного оборотня, и в его человеческой форме.

С Уоттсом было твое мужчин… по крайней мере, один из них был огромным кабаном: опасный враг. Да и сам Уоттс смертоносен даже в одиночку со своими размерами и силой медведя, густым защитным мехом и длинными когтями, которые могли разорвать плоть и раздробить кость.

Орлиным взором Роуэн рассматривал землю внизу, выискивая и отбрасывая движения мелких животных, таких как кролики, пока они занимались своими делами на снегу. Он узнал бы Уоттса, даже если бы увидел его на таком расстоянии. Медведи обычно не передвигались с другими животными. Не говоря уже о том факте, что настоящие медведи в это время года впадали в спячку.

Медведи могли двигаться быстро, когда хотели, и Роуэну оставалось только надеяться, что они еще не вышли из леса. Он не знал точно, что Уоттс подразумевал под фразой «устроить ад», но понимал, что жителей Фэйрхилла не ждет ничего хорошего.

«Я должен остановить их, прежде чем они достигнут города. Не могу рисковать».

Он видел только небольшую часть Фэйрхилла, но это не имело значения. Ему понравилось увиденное. Дружелюбные люди, рождественское настроение. Ощущение дома внутри, хотя пробыл здесь всего два дня. Именно в таком месте он хотел бы вырасти… таким мог быть его город, если бы не захватившая его банда.

Роуэн надеялся, что таким место его город стал сейчас, когда банда, терроризирующая всех, арестована.

Он не допустил бы, чтобы то же самое случилось с Фэйрхиллом. Обеспечит безопасность Эмилии… и всего города.

Движение к югу привлекло внимание Роуэна, и он замедлился, помня об Эмилии на его спине, и повернулся, чтобы лучше рассмотреть.

«Там. Там. Я вижу их».

Ошибки быть не могло: медведь, кабан и два волка вместе бежали по снегу.

Его грифон хотел завизжать от ярости, но Роуэну удалось его сдержать.