Страница 13 из 77
— Проходите сюда. Господин Рудеус скоро подойдёт.
Их провели в гостевую. Минут через пять к ним спустился член второй побочной ветки Гаррумов.
— Гург? — он притворно удивился, пожав ему руку. — И...?
— Это Коррус, мой брат.
— Приятно познакомится, — он предложил рукой присесть.
— Чем обязан? Кстати, хочу заметить — замечательный бой. Задумка с приманкой ммм, — он закатил глаза, покачав головой. — А использование водного потока как щита — что это было? Почему до сих пор никто этого не использовал? — толстяк был очень возбуждён. Магические бои оказались его любимой темой.
— Да, в условиях с низким значением маны приходится подстраиваться и много фантазировать, — улыбнулся Марк.
Рудеус достал бумажную пачку сигарет и, вложив одну из них в губы, с хитрецой потряс пальцем.
— Самым сочным была последняя обманка. Я потом подсчитал количество маны и пришёл к выводу, что ты сэкономил на эф-слое в последних моментах — это было очень рискованно, — струя дыма полетела вверх, — но оно оправдало себя.
Гаррум покачал головой, чему-то улыбаясь и смотря перед собой.
— Так в чём собственно..?
— Ах да, я принял решение не ехать в Рилган.
Рудеус смахнул пепел красивую стеклянную пепельницу в виде вулкана.
— Хм. И?
— Хотел предложить это право вашему сыну.
Рудеус снова затянулся. Марк думал, что тот радостно подскочит, но не тут-то было.
— Хорошо, и?
— Что «и»?
— Что ты хочешь взамен, мальчик? Всему есть своя цена — не факт, что я смогу заплатить эту. Но, признаюсь честно, — он потушил недокуренную сигарету и посмотрел Марку в глаза, — мне этого очень хотелось бы.
— А ничего сверх такого, что вы не можете выполнить. Устройте мне экскурсию по лесу оккапури и уговорите Соммула предоставить мне пару брёвен. Я даже готов заплатить за них.
Древесина оккапури — очень ценный товар. Крайне интересный проводник магии. Однако она не продавалась в розницу. Рилган поставлял её за рубеж другим странам, и на заказы выстроилась очередь на годы вперёд. Почему-то эти деревья, или разновидность трентов, росла только на их материке.
Нет, в других местах оккапури тоже разводили, но они не вырастали больше двух метров. То ли земля не та, то ли ещё что-то. Непонятно. Но рилганские оккапури огромные — выше пятидесяти метров, иногда вымахивали до ста. Чем выше становится оккапури, тем сложнее ему двигаться. Большой рост не всегда хорошо для этих магических растений.
Рудеус немного задумался и в сердцах потеребил волосы.
— Искуситель! Вот же срань, — он встал и заходил по приёмной, иногда останавливаясь и куда-то смотря вдаль. Наконец, он остановился и протянул Марку руку. — Договорились. Пару небольших срезов оккапури в обмен на поездку сына.
— Но я бы хотел именно стволов.
— Извини, но моих связей хватит только на пару пеньков. Считай это большой удачей.
Марк подумал, что для экспериментов, в принципе, этого хватит.
— По рукам.
— Хотите, расскажу свежий анекдот?
— Ох, — Марк скосил глаза на дверь. — Давайте в другой раз, мы спешим.
Рудеус что-то пробормотал, что ему очень жаль и проводил до двери.
— Странный тип, — заметил Кор. — Думаешь, он обманул нас?
Марк отрицательно покачал головой.
— А зачем ты вообще меня позвал?
— Как зачем? — он похлопал старшего брата по спине. — Хотел посмотреть, на что способен мой братец.
Коррус непонимающе повернулся к нему, но потом проследил за направлением взгляда.
— Да ты шутишь? Ты только после ранения.
— Давай, давай — идём. С этими я каждый день вижусь, а с тобой — пару месяцев в год.
И они потопали в сторону амфитеатра. Получится ли у него активировать сегодня дисторт?
[1] Гемотрансфузия — переливание крови.