Страница 35 из 35
Недомогание (устар.).
15
Книга по астрологии (венг.).
16
Порочный круг (лат.).
17
Белая горячка (лат.).
18
Светлый промежуток, момент просветления у душевнобольного (лат.).
19
Пештское газетное издательство (венг.).
20
Каради, Каталин (1910–1990) — венгерская актриса театра и кино, певица. Звезда венгерского кинематографа 40-х гг.
21
Хихиканье (франц.).
22
«Моя вина, моя тяжелая вина» (лат.) — формула покаяния у католиков.
23
Мольнар, Ференц (1878–1952) — венгерский прозаик и драматург. Повесть «Мальчишки с улицы Пала» (1908) вошла в канон венгерской детской литературы, неоднократно экранизировалась, в русском переводе опубликована в 1986 г.
24
Помощник епископа (лат.).
25
В гуще событий (лат.).
26
Бытие, гл. 3.
27
Найденыш (франц.).
28
Шатобриан, Франсуа-Рене де (1768–1848) — французский писатель, политик и дипломат. «Приключения последнего Абенсерага» (1826) — романтическая повесть на сюжет из испано-мавританской истории.
29
Никола I Петрович Негош (1841–1921) — второй князь (160-1910), а затем первый и единственный король (1910–1918) Черногории, автор патриотических стихов, драмы и переводов с французского языка.
30
Жидкое мыло.
31
В театре: речь персонажа, обращенная к самому себе.
32
Каллиопа — муза эпической поэзии, науки и философии; Эвтерпа — муза лирической поэзии и музыки.
33
Атар, хатар (тур,) — земельные угодья, принадлежащие сельской общине.
34
Глава жупании, административной единицы.
35
Длинное литературное произведение, в котором автор горько оплакивает состояние общества, обличает его пороки, лживую мораль и т. д. Название происходит от имени библейского пророка Иеремии («Книга пророка Иеремии», «Плач Иеремии»). В этих книгах он предрекает скорый упадок Иудеи.
36
Учение голладнского философа-рационалиста еврейского происхождения Бенедикта Спинозы (1632–1677).
37
Quod erat demonstrandum (лат.) — что и требовалось доказать.
38
Гриб порядка Весёлковые, в дородовом состоянии или токо что проросший считается съедобным. Известен под названиями Фаллюс нескромный или Сморчок вонючий.
39
Монахини в миру.
40
Нарицательное имя Бога (древнеевр.).
41
Состав преступления (лат.).
42
Среда (франц.).
43
Машинка швейная «Зингер», одна (нем.).
44
Да (нем.).
45
— Люстра, одна!
— Люстра, ещё одна!
— Полуцилиндр, один!
— Фрак, один!
— Фрак, ещё один!
— Фрак, один. Один фрак! (нем.).
46
«Остатки остатков» (лат.).
47
По этому случаю (лат.).
48
Всё своё ношу с собой (лат.).
49
Первая конституция Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев; была принята 28 июня 1921 г. в праздник Видовдан (день Св. Вита).
50
Здесь: в центральном эпизоде фабулы (лат.).
51
Город на западе Венгрии.
52
Подобный радуется подобному (лат.).
53
Омер, Жан-Пьер (1774–1833) — французский танцовщик и хореограф.
54
Пара — мелкая монета. 1/100 динара.
55
См. примечание на стр. 93.
56
Состав преступления (лат.).
57
Белая горячка (лат.).