Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 53

Я расслабленно следовала за экскурсией, больше никак не комментируя и ничего не добавляя в выступление подруги. Честно говоря, взаимодействие с животными было очень далекой от меня специальностью, поэтому мне нечего было добавить. Однако я знала силу староагоэльского языка и понимала, что такая экскурсия станет отличной мотивацией для его изучения студентами.

И действительно, когда мы перешли в третий зал, где демонстрировались исчезающие виды животных, абсолютно все студенты уже жалели, что не взяли с собой тетради. Староста бешено записывала лекцию археомага в своем блокноте, а остальные то и дело завистливо косились на нее и просили одолжить конспект после занятия.

— Осталось десять минут, — шепнула я Вэлии, когда она уж слишком распалилась.

— Итак, теперь я надеюсь, что вы понимаете всю необходимость работы с волшебными животными, — она обвела снисходительным взглядом усердно кивающих студентов. — А теперь вопрос. Как вы думаете, на каком языке создавались самые первые заклинания для этой работы?

— Да мы… это… уже поняли, — смущенно пролепетала староста. Эх, надо уже выяснить как их всех зовут, а то второй месяц уже преподаю. — Магистр Элиш, мы будем усердно заниматься на ваших занятиях.

Остальные снова старательно закивали.

— Я на это надеюсь, — хмуро кивнула я, однако сама чувствовала небывалое облегчение. — К следующей лекции повторите все пройденные нами темы, чтобы больше не тормозить.

— Да, магистр, — покорно отвечали они.

Вэлия повела все нашу пеструю толпу к выходу, на ходу проговаривая какие еще экспозиции студенты могут посетить сами уже в эти выходные. Оказывается, студентам вход в музе обойдется в половину дешевле, чем обычным посетителям. Что-то мне подсказывает, что без нашего дорогого ректора тут не обошлось.

Но это и к лучшему.

— Обратите внимание, — в какой-то момент кивнула Вэлия. — Это зал с новейшими музейными экспонатами, добытыми в последней экспедиции.

— А мы можем зайти? Ну хоть на минуточку! — тут же попросили первокурссники.

— У нас есть целых три минуты до конца занятия и пятнадцать минут перемены, — хмыкнула я.

— Успеем! — и толпа хлынула в зал.

— Зря ты сказала о новинках, — поморщилась я, Вэлия же захихикала как маленькая девочка.

— Лучше скажи мне спасибо. Я поднимаю твой преподавательский авторитет. Ведь там и твое имя есть, — и она снова захихикала.

И именно в этот момент двери соседнего зала распахнулись, и в коридор выплыл целый ворох дам в кружевах и драгоценностях. И среди них герцогиня Элишанэа собственной сиятельной персоной.

— Да, пусть будет три, — диктовала она что-то быстро записывающей фрейлине. — А вы, леди, что скажете?

— Как всегда, неподражаемо, — тут же с жаром подтвердили остальные дамы. — Просто роскошно.

Мы с Вэлией спешно присели в положенных реверансах, и леди бы привычно прошли мимо, но в этот момент из зала с новинками выскочила староста.

— Магситр Элиш, а можно будет в следующем семестре писать у вас курсовую работу? — и тут же удивленно замерла, глядя на процессию голубых кровей. — Ой, прошу прощения.

Она тут же сделала положенный реверанс, но было уже поздно.

Нас заметила герцогиня.

— Ревекка, — она благосклонно кинула, здороваясь. — Кто рядом с тобой?

— Моя подруга, археомаг второй ступени Вэлия Торкон, Ваша Светлость, — я снова склонила голову, Вэлия присела еще ниже.

— Один из лучших наших полевых магов и отличный экскурсовод, — тут же прокомментировал единственный мужчина в процессии. Директор музея, надо же. Сразу его и не заметила. — Магистр Элиш, я слышал о вашем назначении. Поздравляю, большая должность.



— Благодарю, — я снова присела. Ну как же, я же цивилизованный человек. — И большая ответственность.

— Вчера мы беседовали с вашим ректором, — живо продолжил мужчина, пользуясь тем, что женщины неловко удивленно молчали. — После зимней сессии мы устроим выездную практику к одному из храмов. Поедет третий курс прикладной магии и третий курс боевиков, в качестве охраны. Вас поставили ответственной. Вас уже известили?

— Теперь уже известили, — улыбнулась я. — Но почему боевики?

— Это заявка от самих боевиков, — широко улыбнулся мужчина. — Собрались защищать вас и обеспечить вам все удобства.

— Наивные мальчишки, — не сдержавшись хмыкнула Вэлия, за что тут же получила целую кучу осуждающих женский взглядов.

— Ну-ну, леди, — пожурила свою свиту герцогиня. — Девушка просто давно не была в приличном светском обществе. Вы же дракон, моя дорогая?

— Драконица, Ваша Светлость, — растерялась Вэлия.

— Торкон… Торкон… Единственная дочь графа Торкана? — впрочем ответ ей не требовался. — Кажется, вашей семье тоже отправлено приглашение.

И герцогиня выразительно посмотрела на свою свиту.

— Да, ваша светлость, — тут же кивнула ей все та же фрейлина. — Приглашения отправляются каждый год.

— Тогда почему же, моя дорогая, я ни разу не видела Вас на нашем ежегодном осеннем балу? — герцогиня красиво нахмурила бровки.

— Да… осень — это самое время для работы и учебы, — растеряно проговорила Вэлия. — Некогда развлекаться.

— Ну-ну, разве поиск истинной пары — это развлечение? — свита герцогини синхронно покачала головой. — Жду вас в эту пятницу, дорогая. И магистра Элиш с собой прихватите.

И Ее Светлость павой проплыла в соседний зал. Фрейлины, спутницы и растерянный директор музея поспешили за ней.

— Я ведь могу не прийти? — в отчаянье шепнула Вэл.

— И оскорбить вторую после королевы женщину в королевстве? — я скептично подняла бровь. — Прости, это я тебя в это дело втянула.

— Ааа, — Вэлия огладила платье успокаиваясь. — То есть это так твоя матушка тебя в гости приглашает? Занятно.

— Магистр, — пискнула у двери староста. — Так можно писать курсовую?

— Посмотрим на ваши оценки после зимней сессии, — я подавила желания почесать голову. Не хватало еще, чтобы прическа развалилась. — Зови остальных, мы уже опаздываем. И… еще кое-что.

— А чего звать-то, — из-за дверного полотна выглянул один из студентов. — Мы давно уже все вернулись. Только решили не мешаться.

— Ох, боги, — я все-таки зажмурилась на мгновение.

— Магистр, — теперь уже не сдержался давешний любопытный юноша. — Так это правда? Правда, что вы герцогская дочь, которая сбежала из семьи ради приключений?

— Понятия не имею, о чем вы, — я все же почесала голову. — И если я хоть краем уха услышу, что по университету пойдет сплетня…

— Ну что вы, магистр, — открестилась первой староста. — Мы еще жить хотим.