Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 124



Вся семья высыпала во двор замка, тесной толпой обступив первых всадников. Лилиор радостно вскрикнула при виде брата, заставив остальных обернуться.

Раньше, когда Эрик возвращался домой после путешествия или из похода, минута воссоединения с семьей, с родными была для него счастливейшей. Никогда он не испытывал ничего, кроме радости любви. Но сейчас при виде тех, кого он любил больше всего на свете – матери, отца, сестры, брата Джеймса, – его охватило какое-то странное, безумное, не испытанное доселе чувство. Он спешился и бросился к ним, забыв, что тащит за собой Марго, сильной рукой обхватив ее за талию.

– Мама! О Боже, Лилиор! – Он схватил в объятия их обеих, не замечая, что обнимает вместе с ними и Марго.

– Я уж думала, что никогда тебя не дождусь! – рыдала от счастья мать, покрывая его поцелуями. – Мне казалось, что ты уже не вернешься домой!

– И мне тоже! – бормотал он. – Господи, как хорошо дома!

Марго изо всех сил барахталась, стараясь освободиться из этого клубка родственных объятий, но Эрик, казалось, даже не замечал этого. Похоже, у него не было ни малейшего намерения представить ее людям, к которым она сейчас оказалась прижатой всем телом, но он так и не отпустил ее. Обвивавшаяся вокруг ее талии рука превратилась в стальной обруч.

Точно так же он протащил ее за собой, бросившись к отцу, и Марго только пискнула, оказавшись зажатой между двумя мускулистыми мужскими телами.

– Сынок! – воскликнул Гэрин, обхватывая длинными руками сразу и Марго, и Эрика. – А я уж было совсем поддался уговорам твоей матери и хотел ехать разыскивать тебя, хотя и не сомневался, что ты меня не подведешь! Уж слишком долго вас не было. Я очень горжусь тобой, Эрик. Очень!

– Я тоже рад снова увидеть тебя, отец, – с жаром ответил Эрик. – Ты даже не представляешь, как я этому рад!

Джеймс, радостно улыбаясь, выступил из-за спины отца, и Марго тут же оказалась в его объятиях.

– Джеймс! – вскричал Эрик, с такой силой стиснув своего брата, бывшего немного ниже ростом, что ноги того оторвались от земли. – Джеймс, старина, как я рад тебя видеть! И соскучился же я! Слава Богу, что ты вернулся из Лондона!

– Ну уж я бы ни за что не упустил возможности полюбоваться, как ты вернулся с победой! – отозвался брат, с силой хлопнув Эрика по спине. – Жаль, что не успел приехать раньше, – непременно отправился бы с тобой! – Джеймс повернулся к Марго, и приятное лицо его осветилось ласковой улыбкой. – Эрик, дружище! А кто эта прелестная леди, которую мы с тобой чуть было совсем не раздавили? Неужели леди Марго, о которой я только и слышу в последнее время?

Эрик только сейчас сообразил, что по-прежнему крепко обнимает Марго, и невольно заслонил ее собой, будто желая спрятать девушку.

Наступила неловкая пауза. Наконец Эрик немного пришел в себя и осторожно потянул ее за руку, ставя перед собой. Джеймс приветливо и добродушно улыбался девушке, а Эрику впервые в жизни вдруг захотелось придушить брата. Даже улыбка Джеймса вдруг показалась ему улыбкой собственника, который придирчиво разглядывает будущую жену, о которой ему уже говорили и которой он вскоре будет обладать. Забыв обо всем на свете, Эрик мгновенно пришел в ярость и ничего так не желал бы, как своей рукой стереть улыбку с лица Джеймса.

Он уже открыл было рот, чтобы представить Марго, но ему так и не удалось это сделать. Вдруг рядом раздался радостный крик:



– Отец! Отец!

Марго выдернула руку и со всех ног кинулась на шею сэру Уолтеру ле Брюну, который, раскрыв объятия, бежал к ним.

И эта картина наполнила сердце Эрика странной смесью ревности и облегчения, так что он даже сам испугался, не понимая, что происходит. Сэр Уолтер ле Брюн был отцом Марго, человеком, который имел полное право на любовь дочери, человеком, с которым сам Эрик не раз плечом к плечу отражал нападения врага и с которым они очень скоро станут родственниками. Почему же тогда, с тоской гадал Эрик, глядя, как все радуются встрече, ему хочется схватить Марго на руки и унести куда-нибудь далеко, где ее любовь будет принадлежать ему одному?

Кто-то положил ему руку на плечо, и Эрик очнулся. Возле него стоял Джеймс.

– А у меня для тебя есть сюрприз. И не только для тебя, но и для Жофре с Алериком. Но он ждет вас в зале, – с широкой улыбкой заявил брат. – По правде говоря, мы тут кое-что праздновали, когда примчался гонец с известием о вашем возвращении. Идемте!

Эрик украдкой бросил взгляд в сторону Марго и убедился, что отец уже ведет ее в замок.

Смеясь, подбежал Жофре:

– Идем, старина! Ну-ка, что за сюрприз приготовил нам Джеймс? У тебя еще будет достаточно времени, чтобы сохнуть по леди Марго!

Возглас Жофре был встречен неудержимым хохотом, а Эрик вдруг почувствовал, как краска заливает его щеки, и едва удержался, чтобы не наградить младшего брата внушительным пинком.

Отец подошел сзади и добродушно положил руку ему на плечо.

– Пойдем, сынок! – весело сказал он, слегка подталкивая его к дверям. – Пора домой!

Никогда еще парадный зал замка Белхэйвен не казался Эрику таким уютным, манящим и полным любви, как в эту минуту. Джеймс не обманул: с первого взгляда было ясно, что воины вернулись, когда праздничный пир был в самом разгаре. Везде ярко пылал огонь, столы ломились под тяжестью тарелок и блюд со всевозможной снедью, а вокруг толпилось множество людей. Кое-кого Эрик знал – слуг, которые тут же обступили их, чтобы приветствовать молодых хозяев; знал некоторых вассалов и друзей отца, а также фрейлин матери. Некоторые лица он видел впервые, хотя по пышности нарядов мог сразу догадаться об их благородном происхождении и богатстве.

Сэр Уолтер между тем уже подвел Марго к столу для самых почетных гостей, чтобы познакомить дочь с прекрасно одетым джентльменом и двумя нарядными дамами.

Эрик украдкой проводил ее взглядом. Марго с неподражаемой грацией присела в реверансе… Ах как она была прекрасна в эту минуту! Ни один мужчина в зале не мог оторвать от нее глаз. В первую минуту Эрик чуть не застонал от бешенства при виде ее непокрытой головы. Как несправедливо, что любой сейчас мог вволю любоваться тем, что, как он считал, по праву принадлежало ему одному!