Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 64



― Я уже говорил, Франни, ты ― самое дорогое, что у меня есть, и чтобы сохранить тебе жизнь, отцу приходилось совершать некрасивые поступки. Мы тогда только переехали в замок, моя любимая ходила беременной тобой, дети Тео были совсем крошками, когда однажды заявилась ведьма и потребовала денег за предсказание. Не знаю, почему я не выгнал её за порог, а даже выслушал. Она напророчила, что наших детей ждёт смерть, которую принесёт заклинание из её тетради. Спасением же может стать человек из другого мира, у которого два имени ― Шут и Сыщик. Сказав это, она, смеясь, покинула мой дом, оставив нас с Тео сходить с ума от ужаса.

Мы ничего не рассказали жёнам, начав лихорадочные поиски заклинания перехода. Не буду долго об этом говорить, но нам повезло, мы нашли и мир, и нужного человека. Почему-то сейчас мне кажется, что всё было неслучайно: кто-то нам помогал, и делал это с собственной целью. Впрочем, теперь это уже не имеет значения. Чтобы привести «спасителя» в наш мир, Тео, к сожалению, пришлось его убить. Это был единственный способ переместить душу. А поскольку всё делалось в спешке, единственным подходящим телом оказался умирающий десятилетний мальчик, он был сиротой и его звали…

― Фредди, ― продолжила я помертвевшими голосом.

Отец вздохнул, по-прежнему не смея смотреть мне в глаза:

― Верно, Франни. Ну и намучились мы с этим типом: он оказался упёртым, всё время твердил, что никогда не простит нам страшного греха ― ведь ради жизни своих детей мы разрушили семью, лишив молодую женщину мужа, а маленьких девочек ― отца. Он категорически отказывался нам помогать, пригрозив, что отомстит, сколько бы времени не прошло. Это случилось пятнадцать лет назад. Фредди тогда сбежал и, когда ты пропала, «вовремя объявился», сделав так, чтобы наивная девочка влюбилась в него. Ты, дочка ― его месть. Забудь негодяя как страшный сон, Франни. Такая красавица и умница найдёт себе достойного мужа, а не этого…

Но я уже не слушала, что он там бормотал, и, хлопнув дверью, бежала в свою комнату. В голове крутилось только одно: всё, что я считала счастьем моей короткой жизни, оказалось ложью и притворством ради мести отцу. Гнев придавал мне силы, и, прочитав заклинание исцеления, быстро вернулась «к себе», рыдая, упав на кровать.

Глава 30

Эпилог

Отдавшись своему горю, какое-то время я совсем не могла думать, жалея себя и проклиная коварного лжеца. Вдоволь наплакавшись, вдруг заметила, что окно в спальне приоткрыто. Хотя на улице было по-летнему тепло, я решила не рисковать, и… тут у меня перехватило горло ― на подоконнике лежал свежий букет ярко-синих, так любимых Фредди цветов.

Он был здесь, причём, совсем недавно. Значит, не уехал, а по-прежнему ждал.

Что ж, Фредди, я тебя не разочарую, настырный негодяй. Ты умрёшь от моей руки, и это будет справедливо.

Я искала свой охотничий костюм, чтобы переодеться, продолжая ругать Шута самыми страшными словами, но сердце почему-то радостно и тревожно вздрагивало. Никакой одежды в комнате не нашлось, значит, отец позаботился, чтобы я снова не сбежала из дома. И когда успел?

Выглянула в окно: уже стемнело, полная луна неспешно проплывала среди редких облаков.

― Ах, папа, плохо ты знаешь собственную дочь, раз думаешь, что можешь удержать Франни дома таким способом.

Ухмыльнувшись, полезла в маленькую кладовую, где хранились старые игрушки. Среди кукол и зайцев лежал свёрток с тем самым голубым платьем, в котором Дон и Марк так мечтали меня увидеть.

Встряхнула его, критически осмотрев: оно чуть запылилось, немного помялось, а в целом ― вполне годилось для задуманного. Быстро переодевшись, вылезла в окно. Сразу бросилась к конюшне, но она, увы, была пуста ― коней отправили на выпас в ночное.

― Ладно, так добегу. Никуда ты, Фредди, от меня не денешься. Найду и прибью, негодяй, обманщик, сволочь…

Я бежала при свете луны, задыхаясь от накатывавшей временами слабости, не чувствуя под ногами мокрой от вечерней росы травы. Вдруг кто-то резко остановил этот бег, и через мгновение я уже была в объятиях коварного Фредди, а мои губы болели от его страстного поцелуя. Еле смогла оторваться от него и вместо того, чтобы бросить в лицо страшные обвинения, толкнула в грудь, выпалив:

― Немедленно признавайся, бесстыжий, ты связался со мной только ради мести отцу? Я всё знаю, они признались в том, что натворили…

Прекрасное и счастливое лицо Фредди скривилось от боли, словно я только что его ударила:

― Я заслужил твоё презрение, малышка, надо было сразу всё рассказать, а не заставлять это восхитительное создание страдать из-за моей глупой гордости. Франни, я ― офицер, и меня ещё никто не называл бесчестным человеком. Никогда, слышишь, я бы не стал мстить женщине, а тем более, ребёнку. То, что произошло между мной и твоим отцом ― так и останется между нами двоими, ну и его приятелем, лишившим Сыщика Джонни жизни и запихнувшим в тело несчастного мальчишки.

Пятнадцать лет Шуту пришлось выживать в чужом мире… Признаюсь, меня поддерживали мысль о мести и мечта о возвращении «домой», пока я не встретил одну прекрасную девушку, самую чудесную в этой вселенной. Теперь мне хочется только одного ― никогда с тобой не расставаться, Франни. Поверь, ещё никогда в жизни я не был так уверен в своих словах…

Я прижалась к нему, обнимая, положив голову на плечо и стуча кулаками по широкой спине:

― Глупый, глупый Фредди, нет, Джонни, ― я засмеялась, ― знаешь, какое у тебя теперь будет прозвище ― Джонни-«спецназ», хоть я так и не знаю, что это такое.

Мы целовались и долго не могли оторваться друг от друга. Я гладила его лохматые волосы и забрасывала вопросами, на которые ему приходилось отвечать:

― Почему ты не уехал, ведь неделя прошла?



― Шутница, да я ни за что на свете не оставил бы тебя. К тому же, моя малышка болела, а обитатели замка словно не подозревали о пользе проветривания, так и мариновали тебя в душной комнате, приводя меня в бешенство. Я всё время был рядом, Франни, и не знал, чем тебе помочь. Каждый день молился о твоём здоровье, собирая букеты цветов в надежде, что очнёшься и поймёшь ― твой Шут рядом.

Я смеялась:

― Ладно, верю. Но всё-таки должна тебя наказать за молчание.

― Согласен, «девушка в голубом». Кстати, тебе безумно идёт этот цвет, чес-слово, видишь, какой я покладистый, не наказывай меня слишком строго, а?

Я хмыкнула:

― Посмотрим. Сделаем так: сейчас побегу и спрячусь, а ты должен найти. Тогда, может, и прощу, а не сумеешь, будешь до конца жизни выполнять все мои капризы, согласен?

Фредди-Джонни засмеялся:

― А куда я денусь. Беги, Франни, беги, но помни, я ― Сыщик, тебе от меня никуда не деться.

Засмеявшись, я помчалась по тропинке, спрятавшись за первым попавшимся толстым деревом, надеясь, что Фредди сразу меня найдёт. Но хитрец на коне почему-то промчался вперёд, чтобы через минуту подкрасться сзади и со смехом поцеловать в шею.

― Так нечестно, ― возмутилась я, ― раз проехал мимо, значит, проиграл, теперь должен мне покориться.

Он низко поклонился, сложив руки в странном жесте:

― Слушаю и повинуюсь, моя Госпожа!

Я только фыркнула:

― Вот Шут! ― на что он улыбнулся, неожиданно гаркнув:

― Так точно, командир, ― зачем-то приложив ладонь к голове.

Мне это понравилось, и я одобрительно его поцеловала, позволив помочь сесть верхом на так кстати оказавшегося рядом Грома. Можно было не спрашивать, чья это работа, но я не удержалась…

― Хоть ты и из другого мира, но, всё-таки ― конокрад, ― засмеялась я.

Он кивнул:

― Чему только не научится Сыщик в вашем мире…

― Давно хотела тебя спросить, а кто такой Сыщик?

― Тот, кто разыскивает потеряшек, вроде тебя, дорогая.

Я улыбнулась:

― Тогда мой Фредди ― самый лучший Сыщик в мире, и я хочу, чтобы он был счастлив.

― Я итак уже…― вскочив на своего коня, он снова попытался прижать меня к себе, пришлось изо всех сил от него отбиваться.