Страница 9 из 44
В нашем поместье было безопасно и мне хотелось поскорее вернуться назад.
Умывшись и одевшись в чистое платье, я собрала свои вещи в небольшой чемодан и неожиданно наткнулась на ошарашенный взгляд Гризельды.
- Госпожа, Вы все сами собрали? – начала говорить служанка и я увидела в ее глазах слезы. – Вам разве не нравится моя работа?
Я нахмурилась, не понимая, о чем она говорит.
- Нет-нет, с чего ты взяла? – поспешила я ее успокоить.
Гризельда вскочила с места и стала собираться, нервно заламывая руки и охая в своей привычной манере.
- Все делаете сама, будто не доверяете мне. Видно стара я стала! – бубнила она себе под нос и мои уверения в том, что она меня полностью устраивает не дали никакого эффекта.
«Ладно пусть уж поворчит, а я с ней потом поговорю, когда остынет», - подумала я и собравшись в путь мы спустились в холл старой гостиницы.
На улице возле входа нас ждала большая карета, а проворные носильщики быстро грузили внушительного вида багаж. На пристань мы добрались за пару часов и на торговом судне вскоре вернулись на остров. Хорошо, что на пристани был свободен извозчик и на телеге быстро привез нас домой. Усталые, но довольные мы радостно переглянулись со служанкой и оставили вещи у входа. Дворецкий с рыжим конюхом вскоре занесли их в дом, а позже я сама разобрала сверки и дала указание слугам, что со всем этим делать.
Пока возвращалась на судне назад, то долго думала над тем, что было бы неплохо если бы пару раз в день на остров ходил пассажирский корабль и привозил нам туристов. Нужно было что-то придумать на этот счет. Это дало бы работу нескольким десяткам семей в деревне и помогло бы наладить здесь инфраструктуру. Поначалу туристов будет немного, но чем больше будет распространяться слава о нас, тем больше денег мы сможем заработать, и я смогу превратить свою половину острова в райское место.
Зайдя в холл, я прямиком отправилась в свою спальню с намерением принять ванну и отдохнуть, но мои мысли самым жестоким образом прервали и повернувшись в сторону лестницы я увидела чопорную даму, с высокой прической, которая поджав губы бантиком процедила сквозь зубы:
- Позвольте узнать где Вы были, юная фрау?
Глядя на даму, внешне напоминающую Фрекен Бок, я едва не рассмеялась от ее сходства с мультяшной героиней.
«Кто эта дама?» - подумала я и вопросительно подняв брови повернулась к спешащей ко мне Гризельде.
Служанка тихим голосом прошептала мне на ухо, что это моя гувернантка, мадам Флопшток. У нее недавно умерла тетя, поэтому она на месяц уезжала из поместья проведать родню и попрощаться с умершей.
Гувернантка? Я что-то совсем забыла о ней. Ну да ладно, я ведь взрослая девочка и не обязана отчитываться перед этой странной мадам.
- Я ездила по делам, - уверенным голосом ответила я и схлестнулась со старой грымзой взглядом.
- Без сопровождения, Вы не имели права покидать остров.
- Со мной была Гризельда, так что не вижу проблем.
- Фи, что за выражения Мирриэль? – сказала она, спускаясь по ступенькам ниже. – Возможно посидев в темном углу, Вы вспомните все чему я Вас учила долгие годы? – зашипела она как змея, а я не могла поверить услышанному.
Получается на этом райском острове Мирриэль жила как в аду?
- Как я могла забыть, если Вы мне каждый раз об этом напоминаете? – надерзила я грузной мадам и махнув рукой пошла по лестнице на верх под ошарашенный взгляд престарелой мучительницы.
Терпеть ее придирки и упреки я далее не собиралась и если она хочет сохранить свое место, то пусть не вмешивается в мои дела.
Глава 9
Пока гувернантка в немом шоке смотрела мне вслед я бодрым шагом поднималась по лестнице. Гризельда ворча и кряхтя шла следом за мной и зайдя в свою спальню я без сил рухнула на большую кровать, на которой, как в старину, сверху висел шелковый полупрозрачный балдахин, а вся конструкция держалась на витиеватых деревянных столбах. Лежала я так ровно до тех пор, пока в мою спальню не вошла служанка, а следом за ней с каменным лицом и поджатыми тонкими губами не вплыла недовольная гувернантка. Увидев меня лежащей в одежде на кровати, она покраснела от злости, и я в буквальном смысле увидела, как из ее ушей пошел пар.
- Госпожа фон Дер Кляйн, что Вы себе позволяете? – звонким голосом произнесла она, смерив меня при этом презрительным взглядом. – Лежать на кровати в пыльной одежде после долгой поездки это дурной тон, - надменно произнесла она и обиженно надула щеки.
Ругаться с ней сил практически не осталось, поэтому я встала с кровати и расторопная Гризельда тут же поднесла мне новое платье.
Гувернантка стояла вытянутая как струна и уходить явно не собиралась, поэтому я тут же указала ей пальцем на дверь и строгим голосом попросила выйти. Возможно прежняя хозяйка этого тела и привыкла что все носятся с ней как курица с яйцом, но меня это жутко раздражало. Гризельда полезла в шкаф за чулками, а я быстро сняла свое платье и одела новое. Служанка уже не обращала внимания на мою блажь, так как я пояснила ей, что мне требуется самостоятельность.
Через некоторое время я спустилась по лестнице вниз и направилась в гостиную так как пришло время обеда. Мадам Флопшток уже сидела там и на голове у нее была странная прическа похожая на воронье гнездо. Сухо кивнув гувернантке, я села за свое место и наложила себе в тарелку горячий ароматный крабовый суп. Представив, как в скором времени я научу Берту готовить по привычным мне рецептам я даже не обратила внимания на то, что в супе не хватало соли. Садовник посадит купленные семена, а я потом буду сидеть на террасе и смотреть на теплое море, слушать пение райских птиц в саду и наслаждаться долькой сочного арбуза. Представив все это у меня потекли слюнки, и я от радости съела весь суп.
- Барон фон Хрондсвиль написал мне, что скоро Вы выходите за муж за барона фон Блоха? – начала было гувернантка и я, едва не подавившись пресной лепешкой, в шоке уставилась на нее.
- Мне кажется, что барон передумал, - ответила я, ожидая что она скажет дальше.
Она демонстративно вытерла тканевой салфеткой рот и посмотрела на меня с чувством полного превосходства.
- Мне кажется у Вас не достоверная информация. Ваш опекун отправил мне письмо, в котором было указано, что Ваша свадьба с бароном фон Блохом состоится через две недели. Так что прохлаждаться времени нет, нам нужно срочно готовиться к свадьбе.
Скрипнув зубами от злости, я резко встала из-за стола и вышла под ее неодобрительное сопение. Выходить замуж за старого извращенца я не собиралась и готовиться к свадьбе желания не было.
Свадьба была назначена до моего совершеннолетия, а значит отказаться я не могла.
Что же делать?
Голова пошла кругом, и я поднялась к себе в спальню. Войдя в комнату, я подошла к окну и почувствовала, как по щекам побежали слезы. Столько планов, куча идей и все коту под хвост. Сейчас меня не радовали буйные краски на цветущем острове и не умиляло пение птиц. Ощущала себя так, словно находилась в тесной клетке и от этого стало трудно дышать.
Хотелось убежать, но куда?
Вырвавшись из одного плена, я вполне могла попасть в другой. Хорошо, что барон фон Штольц оказался поблизости и спас меня тогда от темного колдуна. Грудь сдавило с новой силой, и я не выдержав побежала вниз и понеслась на цветочную поляну где впервые очнулась на этом острове. Пока бежала шляпка слетела с моей головы, но я не стала ее поднимать.
Наконец оказавшись на цветущей поляне, я вдохнула чистый горный воздух и дала в полной мере волю слезам. Откровенно не понимала зачем я оказалась на этом острове. Неужели затем, чтобы выйти замуж за старика и терпеть приставания наглого Густава? Ведь все чем я хотела заниматься в своей жизни это производством духов и жить в гармонии и любви.
Тихо плача я свернулась в калачик и лежала так ровно до тех пор, пока не услышала знакомое карканье. Поднялась с поляны неловко вытирая пальцами слезы со щек и схлестнулась взглядом с бароном фон Штольцем, который при виде меня сразу же помрачнел.