Страница 67 из 67
Леди Барбара вновь выскользнула в коридор и на минуту задумалась, с чего начать хлопоты сегодняшнего дня. В этот момент за ее спиной зазвучали тяжелые мужские шаги. Сильные руки обняли ее за плечи и Варвара, урожденная боярышня Опорьева, леди Фентон, жена пэра Англии, блистательная дама двора, блаженно прильнула к надежной опоре, готовой защитить ее от всех напастей этого мира. Она повернулась и взглянула в лицо своему греху, своей любви, явившейся ей восемь лет назад промозглым петербургским вечером, чтобы уже не оставить никогда.
этажа
католике
Шхербот - небольшое парусно-гребное судно, употреблялся в шведском флоте; скампавея - облегченная галера, имевшая 12-15 пар весел.
Бон - плавучее заграждение из бревен, бочек, плотов, соединенных канатом или цепью.
Брандер - небольшое парусное судно, наполненное горючими материалами, зажженный брандер пускался по ветру на неприятельские суда, главным образом при стоянке их в незащищенном порту.
Оверштаг - поворот против линии ветра на другой галс.
Рангоут - деревянные детали для постановки парусов.
Стапель - наклонная плоскость, на которых строят суда.
Я говорю по-немецки, по-шведски, по-польски, по-тататрски и хорошо понимаю латынь.
Ты еще плохо владеешь языком, мой дорогой брат!
Рада видеть вас, милорд! Нравится ли вам Москва?
Голицын В.В. (1643-1714) - фаворит сестры Петра, правительницы Софьи. В 1689 вместе с сыном сослан Петром в Архангельскую губернию.
Огильви Георг-Бенедикт (1644-1710 гг.) - шотландец, служил в австрийской армии, в 1704г. принят на русскую службу.
Брюс Роман Виллимович - обер-комендант С.-Петербурга с 1704 по 1720 гг.
ружьями
Ям - селение на почтовом тракте, жители которого несли извозчичью повинность, служили кучерами при ямских лошадях (ямщики) и получали за это жалование
Артемида - богиня охоты, Фемида - богиня правосудия.
любить и почитать
в здравии и в болезни
99