Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 81



- Вы в порядке? – молодой человек спросил это с раздражением. – Мой конь не задел вас?

- А вы больше носитесь по узким улочкам, тогда точно кого-то затопчете! – мой гнев, который я давила в себе все это время, просто выпирал наружу. – Это что вам, ипподром?! Тоже мне, наездник! Вам можно только пони доверить!

Где-то за моей спиной сдавленно охнула одна из тетушек.

- Вы понимаете, с кем говорите? – если он и разгневался, то виду не подал, оставаясь холодным и высокомерным.

- А разве есть какая-то разница, копыта, чьей лошади тебя чуть не растоптали? – проворчала я, понимая, что надо притормозить. Нельзя Лида! Стоп! Я демонстративно отвернулась, сложив на груди руки.

- Ваша светлость, прошу прощения! – Присцилла появилась очень вовремя. – Наша племянница недавно попала в ужасное происшествие… ее экипаж перевернулся… она сильно ушиблась и еще немного не в себе…

Меня снова начало накрывать от происходящего. Значит, я чуть не оказалась под копытами лошади и мне же нужно извиняться?!

Я медленно повернулась, но тут же застыла от внезапной догадки. Что? Его светлость? Это герцог?!

- Тогда вам стоит держать свою родственницу в кровати с грелкой до полного выздоровления, а не водить ее по улицам Корндбери. Всего хорошего, дамы.

Он вскочил на лошадь и, окинув меня еще раз внимательным взглядом, поехал прочь. Но уже не так быстро. Ага! Вот так вот!

- Миранда… - Присцилла смотрела на меня огромными глазами, в которых плескалась гамма всевозможных чувств. – Ты… ты… представляешь, что натворила? Кошмар! Это недопустимо! Это…

Внезапно ее голос стал каким-то далеким, расплывчатым, и я вовремя успела вцепиться за ограду дома, у которого мы стояли. Голова закружилась, перед глазами поплыли разноцветные круги, и меня вырвало прямо в чей-то палисад с цветущими кустами.

Глава 7

Глава 7

Возмущения Присциллы мгновенно закончились. Она бросилась ко мне, схватила под руку и помогла сохранить равновесие.

- Дамы, что стоим?! На вас напал столбняк?! – рявкнула она на сестер и заглянула мне в лицо. – Миранда, дорогая, с тобой все хорошо?

- Да… уже все прошло… - я с трудом выпрямилась, чувствуя, как начинает раскалываться голова. – Наверное, действительно слишком много на сегодня приключений…

Тетушки помогли мне дойти до дома, уложили в постель, заставили выпить порошки, и тут бы мне отдохнуть, но случилось вот что…

Я дремала, убаюканная шелестом начавшегося дождя, снизу доносились приглушенные голоса тетушек, а Бесси гремела на кухне посудой. И тут в дверь громко постучали.

Сначала я услышала, как служанка открывает дверь, потом тихий разговор, вскрик. И через несколько минут началось светопреставление.

- Кэнди, быстрее! Неси нюхательные соли! – кричала Шерил.

- Миссис Присцилла, держитесь за меня! Вот так… Ох, прошу вас, не падайте! – причитала Бесси. – Беда, какая беда!

Среди всех этих воплей слышались стоны самой Присциллы, и я села в кровати. Что еще могло произойти? Накинув халат, я осторожно вышла в коридор и замерла на лестнице. Но дальше не смогла сделать даже шага, когда увидела развернувшуюся передо мной картину.

Тетушки суетились над повисшей на руках Бесси Присциллой, а в дверях стояла молодая женщина с младенцем на руках. Она была одета в простой плащ, а возле нее стояли сундуки, сундучки и саквояж с вышитым на нем аистом. Не знаю, почему, но во мне волной поднялось дурное предчувствие. Я просто всем своим существом ощущала, что произошло нечто из ряда вон выходящее, да еще и имеющее ко мне самое непосредственное отношение.

Женщина подняла глаза и, увидев меня, чуть не плача, воскликнула:

- Леди, слава Богу! Я приехала как вы и просили, а тут… тут такое! Беатрис всю дорогу плакала, мне кажется, у нее болит животик! Бедное дитя!

Она обошла полуобморочную Присциллу и сунула мне в руки ребенка.

- А вот и мама, милая… Мама соскучилась по нашей малышке…

Мама?! Я застыла, будто громом пораженная. Это я мама?!

Малышка была чудесная. Она смотрела на меня темными бусинами заплаканных глаз, и стрелочки мокрых ресниц доставали почти до бровей.

- Ну, здравствуй, Беатрис… - растерянно прошептала я, глядя на это нежное личико с губками бантиком. – Давай знакомиться…



- Миранда! – гневный голос Присциллы разрушил очарование момента. – Миранда! Немедленно объяснись! Немедленно! Я требую!

Что я могла объяснить, если сама ничего не понимала?

Тетушка оттолкнула от себя Бесси и выпрямилась. Ее лицо исказила гримаса гнева.

- Ты опозорила нашу семью! Из-за тебя мы не сможем смотреть в глаза соседям! На нас будут тыкать пальцами и говорить, что мы родственницы… пад… пад… падшей женщины!

Последние слова она почти выплюнула, покрываясь пятнами. Господи, да ее же сейчас удар хватит!

- Зачем вы так говорите о леди Миранде?! – вдруг возмущенно воскликнула незнакомка. – Она не падшая женщина, а леди Мерифорд! А я кормилица леди Беатрис – Хлоя!

В коридоре воцарилась гробовая тишина. Тетушки застыли как «морские фигуры» из детской игры, а я обреченно вздохнула. Тайны начинали сыпаться, грозясь превратиться в настоящий обвал.

- Кто леди Мерифорд? – тоненьким голосом протянула Кэнди. – Наша Миранда?

- Да… - Хлоя растерянно посмотрела на меня, а потом прошептала: - Леди, вы ничего не сказали своим родственникам?

- Нюхательные соли! Миссис Кэнди! – завопила Бесси. – Ой, держииитеее!

Присцилла сползала вниз по стене, закатив глаза. Ее лицо из красного стало мертвенно-бледным.

- Так, поднимайся с ребенком в мою комнату, - я передала малышку Хлое. – Вторая дверь справа. А я разберусь со всем этим.

- Хорошо, леди, - кормилица быстро пошла наверх, я же спустилась к тетушкам.

Все вместе мы затащили Присциллу в гостиную и усадили в глубокое кресло. Она стонала, охала, но я видела, что тетушка следит за мною из-под ресниц.

- Миранда… я прошу тебя, объясни, что происходит? – жалобно взмолилась Шерил. – Это правда?

- Правда, - кивнула я, понимая, что уже не отвертеться. – Я вдова герцога Уиллоу Мерифорда. Беатрис наша дочь. Остальное я расскажу позже, потому что хочу подняться к ребенку.

- Хорошо, Миранда… - кивнула Шерил, глядя на меня огромными глазами. – Мы подождем…

- Бесси, приготовь комнату кормилице и отнеси туда вещи, - распорядилась я, и служанка присела в книксене. – Да, леди.

- И держи язык за зубами, - я многозначительно взглянула на нее. – Ты понимаешь, что из этого дома ничего не должно выйти?

- Леди, я и словечка не скажу! – пообещала Бесси, не сводя с меня восхищенного взгляда. – Можете мне полностью доверять!

Я вышла из гостиной, чувствуя, что тошнота возвращается, а с нею и головная боль. Оставалось надеяться, что это был последний сюрприз из прошлой жизни Миранды.

Интересно, как ей удавалось скрывать беременность? Рождение дочери? Одни загадки! Единственное, что было более или менее понятно так это то, что у Миранды отсутствовало молоко. Девочку она грудью не кормила.

- Леди, мне так неловко! – Хлоя бросилась ко мне, как только я вошла в комнату. – Я ничего не должна была говорить, но я ведь не знала!

- Ничего страшного. Все утрясется, - я улыбнулась ей. – Как малышка?

- Она заснула, - кормилица кивнула на кровать, где лежала Беатрис. – Ее очень вымотала дорога.

- Послушай… я хочу тебе кое-что рассказать… - начала я, с осторожностью подбирая слова. Мне ведь нужно было узнать хоть что-то! – Когда я ехала сюда, экипаж перевернулся, и я сильно ударилась головой…

- О, леди! С вами все в порядке? – Хлоя заволновалась. – Ваше здоровье…

- С моим здоровьем не все так плохо, - остановила я ее. – Но моя память немного пострадала… Я не помню некоторые вещи…

- А разве так бывает? – она изумленно уставилась на меня.

- Доктор сказал, что бывает и что скоро все восстановится, - врала я напропалую. – Но мне бы хотелось уточнить некоторые детали…