Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 109



— Все помешались на этой Децеме. При чём тут они? Я решил, что это место будет твоим, как только ты сказала, что хочешь его.

— Я не говорила такого.

— Ты сказала, что не видела ничего лучше. И, честно, я рад, что эти придурки дали повод забрать всё себе.

— Ладно. Не делай так больше.

Он мрачно усмехнулся.

— Тебе настолько не нравится?

— Это то же самое, что спросить, нравятся ли мне кладбища. Они красивые, но это кладбища.

— Ты только погляди на это. Я не угодил тебе? В прошлом ты так искренне благодарила меня за наказания, а теперь, когда я щедр с тобой, как ни с кем другим, ты недовольна? Так не пойдёт, — заключил насмешливо Индра. — Тогда что ты хочешь? Требуй, Эла. Здесь и сейчас я не откажу тебе ни в чём.

Он стоял передо мной, и это уже было слишком, учитывая моё прошлое. Так что я решила признаться:

— Знаешь, я всю жизнь мечтала лишь об одном. О семье. — Я подошла к нему, доставая из-за ворота амулет. — Человек, который дал мне его, пересёк пустыню, ища брата. С тех пор я постоянно думала, каково это: быть чьей-то сестрой. Мне нужно было только это — родственные узы. Я искала их, я была просто одержима этим, после того как мой отец повесился, отвергая наше родство. Но ты… ты принял меня, Индра. Это делает тебя братом лучшим, чем просто кровным. — Я отвернулась, добавляя: — Но сам по себе ты совершенно невыносим. Ты должен знать, что даже в трущобах нет никого безжалостнее и злее тебя.

— Отлично, — проворчал Индра. — Ты быстро вжилась в роль.

Я облегчённо выдохнула, понимая, что это правда: здесь и сейчас мне ничего не угрожает, даже если я буду лезть на рожон. Индра спускал мне с рук оскорбления — это всё, что нужно, чтобы прочувствовать этот праздник.

Всё шло гладко аккурат до ужина. Когда же я села за стол, то почувствовала во рту явственный привкус крови.

— Не любишь морепродукты? — спросил Индра, замечая, как я напряжена. — Всё, что ты видишь, было выловлено этим утром и приготовлено лучшими поварами. Попробуй с этим вином…

— Индра, блин, меня отравили здесь, — напомнила я.

— Да, и теперь они мертвы, а ты пируешь в их доме, — улыбнулся он. — Разве это не делает еду вкуснее? Клянусь, ничего лучше ты в жизни не пробовала. — Он поднялся с места и подошёл ко мне. Наклонившись, Индра демонстративно взял с моей тарелки креветку и съел. — Ты ведь голодна, я знаю. Хочешь, я покормлю тебя?

— Всё в порядке, — ответила я. — Просто дай мне время.

— Еда остывает.

Я бы сказала: лучше она, чем я, но мой страх был абсурден и жалок. Я не хотела так позориться перед наставником, но всё равно ничего не могла с собой поделать. Моей психике достаточно было одного раза, чтобы запомнить урок навсегда.

Индре не понять, его нервная система была отлажена в лабораторных условиях. Думаю, он вообще ничего не боялся.

— Давай уедем, — неуверенно попросила я. — Тут под боком территории Паймона, а ты ведь сам сказал, что ему уже доложили о нас.

— Вам нельзя быть такой трусихой, «мастер», — с издёвкой произнёс Индра, и я пробормотала:

— Не в этом дело. Если с тобой что-нибудь случится из-за того, что ты решил устроить мне праздник, Иберия мне этого никогда не простит.

— Он же сам тебя сегодня вооружил, явно благословляя на эту поездку.

— В прошлый раз благословлённые на это охранники погибли здесь все до последнего.

— Мы не будем говорить об этом, — его голос обжег холодом.

— Если не здесь об этом говорить, то где ещё?

— Нет, Эла…

— Не делай вид, что ничего не произошло. Дерил был твоим другом…

— Другом? Он был моим телохранителем, а умирать за меня — их профессия! Не будь такой размазнёй! — Индра выругался, отходя в сторону. — Какого чёрта ты вынуждаешь меня срываться на тебя даже в такой день?! Я готовился к нему всё это время, а тебе достаточно пары минут, чтобы всё к херам испортить! Я переделал здесь всё для тебя! Думаешь, ты видела самое страшное? Это я руководил зачисткой, а потом — ремонтом! И ты теперь просишь меня уехать?! Я не желаю выслушивать это женское нытьё! «Дерил погиб», какая, мать его, жалость! Здесь погиб не только Дерил! Здесь крови было по колено! Ну и что дальше?! Это вообще ничего не значит сейчас!

У меня напрочь пропал аппетит. Посмотрев на часы, я заключила:

— Обалдеть, Индра. Это рекорд и антирекорд одновременно. Ты терпел меня почти пять часов. Но ровно столько же ты держал своё слово.





— Ты и святого можешь довести!

— Да, точно, особенно если вспомнить, как святоши меня привечали здесь в прошлый раз.

— Чтоб тебя, Эла! — рявкнул он, и я подняла руки, выходя из-за стола.

— Ладно, не кипятись.

— Куда ты? — бросил Индра мне в спину.

— Купаться.

— Голой, я так понимаю?

— Конечно, это же мой океан. Могу делать, что захочу.

Глава 22

Когда я вышла из особняка, за мной увязался Лайз.

— Оставайся здесь, — приказала я, но он не послушал. Как всегда.

— Не могу, мастер, я должен сопровождать вас повсюду, это мой долг, — ответил Лайз бодро. Говоря о долге, он выглядел так, будто развлекался. — Куда пойдём? Я тут прошвырнулся по городу, там — тоска. Магазины закрыты, люди сидят по домам, а те, с кем я столкнулся, в упор меня не замечали. Они тут все не в пример столичным религиозные. Сегодня же этот… день Искупления.

Кому он об этом рассказывал?

— Хочу спуститься к воде, — ответила я, и Лайз покивал.

— Да, верно, ничего лучше здесь всё равно не найти. — Когда мы вышли на пляж, он обернулся на особняк и присвистнул. — Вот это я понимаю — подарок, да? Молодой босс совсем голову потерял. Нет, я не к тому, что вы всё это не заслуживаете. Просто я своим девчонкам мог только всякие побрякушки дарить, и теперь, кажется, понимаю, почему я по жизни одинок. — Я уставилась на него, недовольно щурясь, и Лайз пожал плечами. — Что?

— При чём тут ты и твои девчонки?

— Ни при чём, просто, я себя считал самым романтичным парнем на свете. Когда дело доходило до свиданий, я всё продумывал до мелочей: как бы покруче одеться, в какой ресторан пойти, а потом — отель, все дела. Мне нравится добиваться женщин, это похоже на игру, но то, что делает молодой босс… это высшая лига, мне с ним не тягаться.

Закинув руку ему на шею, я взяла его в шутливый удушающий захват.

— На что это ты намекаешь, а?! Как ты посмел перейти на сторону этих мерзких сплетников, Лайз?!

— Да бросьте, мастер, ясное же дело, что он любит вас, — прохрипел он.

— Я тоже его люблю. Он — мой старший брат.

— Ладно-ладно, но он вас сестрой не считает. На сестру так не смотрят. С сестрой так не разговаривают. И сестре не дарят такие подарки.

— Откуда ты можешь это знать? У тебя есть сестра?

— Нет. Но у него есть. — Лайз похлопал меня по предплечью, сдаваясь. — Её зовут Илона, и он её на дух не переносит.

Отпустив его, я пояснила:

— Это у них взаимно. Илона возненавидела его, как только он появился в доме. Она была первым ребёнком Иберии, его наследницей, её даже какое-то время воспитывали, как будущую главу клана. А потом появился Индра, выращенный в пробирке, «ненастоящий», и забрал у неё всё. Понимаешь? Он тоже родился в «пустыне», его тоже отвергали — мы с ним родственники. Это больше, чем всё, о чём вы сплетничаете. При том, что между нами ничего «такого» не было и быть не может.

— Почему нет? Вы — красивая женщина…

— Индра любит меня не потому, что я женщина! — перебила я его жёстко. — Женщину во мне он ненавидит, о чём говорит постоянно.

— Да мало ли, что он говорит, — проворчал Лайз, указывая на особняк. — Вон туда гляньте.

— «Мало ли что говорит»? — возмущённо повторила я, беря его в очередной захват. — Это натуральная измена, солдат! Я думала, ты только к моим приказам так халатно относишься, но нет — ты по жизни разгильдяй! Ты же родился в Тавросе?

— Д-да.