Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 55

Они, одетый как буддистский монах

Toriyama Sekien, Gazu hyakki yagyō [Pictures of the Night Parade of One-Hundred Demons], 1776

В путешествии Иссумбоси встретился большой прекрасный дом, в котором жил губернатор провинции со своей красавицей дочерью. Юноша попросил о встрече с губернатором, но его высмеяли и погнали прочь из-за маленького роста. Некоторое время спустя губернатор и его дочь отправились в паломничество. Однажды ночью к их лагерю пришел они и похитил девушку. Иссумбоси бесстрашно погнался за они, но тот схватил его и проглотил. Тогда герой вынул свой меч-иголку и колол они изнутри живота, снова и снова. Не в силах терпеть боль, дух выплюнул Иссумбоси, отдал ему дочь губернатора и убежал обратно в горы. Правитель обрадовался, а Иссумбоси женился на его дочери, став при этом придворным[116].

Они не поклоняются, но в праздник Сэцубун те являются людям. Сэцубун отмечается в третий день второго месяца (первоначально в марте, но теперь 3 февраля). Праздничный ритуал включает в себя бросание сырых соевых бобов в человека, одетого как они, при этом нужно кричать фразу «они ва сото, фуку ва ути» («Черти — вон, удача — в дом!»). Они должны быть изгнаны, чтобы удача в новом году пришла в дом.

Тэнгу

Тэнгу часто называют гоблинами, но это слово не в полной степени описывает их природу и внешность. Хотя китайские иероглифы в их имени означают «небесная собака», на самом деле тэнгу — это духи воронов. В некоторых случаях их даже называют карасу тэнгу, или вороньи тэнгу. Слово «тэнгу» заимствовано у другого монстра китайского фольклора, волшебной собаки по имени Тяньгоу. Японский тэнгу тоже обитает в лесах и горах, но на этом сходство с Тяньгоу заканчивается. Чаще всего самцы тэнгу — это люди с исключительно длинными носами или даже настоящими птичьими клювами, а также с парой больших черных крыльев. Согласно некоторым легендам, они могут изменять человеческий облик на вид гигантской вороны[117]. В большинстве историй их образ представляет собой нечто среднее, хотя иной раз они все покрыты черными перьями, а вместо ног — когтистые лапы.

Тэнгу более цивилизованны, чем они. Они часто носят одежду придворных низшего ранга и тренируются в фехтовании. Вообще тэнгу считаются лучшими фехтовальщиками в Японии. Они свирепые воины, но также и хитрые дуэлянты. Самые ранние упоминания о тэнгу известны уже в IX веке, но их изображения не встречаются ни в одном из сохранившихся источников до XII века. Хотя тэнгу, в отличие от многих они, нельзя назвать свирепыми тварями, они не менее опасны, несмотря на свои хорошие манеры и мастерство боя, и без колебаний похищают или убивают людей. Даже когда они ведут себя доброжелательно, то появляются (по крайней мере, в раннесредневековых преданиях) как предвестники смерти в бою, подобно воронам, на которых они похожи.

Говорят, что тэнгу возглавляет король Содзёбо, который живет на горе Курама к северу от Киото. Гора окружена глубокими лесистыми низинами с немногочисленными хижинами, а на ее вершине находится древний буддийский храм Курамадера. Предположительно, эта область всегда была владением Содзёбо. Согласно легендам, восходящим как минимум к эпохе Муромати, юный Минамото-но Ёсицунэ брат знаменитого Ёритомо и один из героев Войны годов Гэмпэй, пришел на гору Курама, будучи мальчиком. Содзёбо принял молодого Ёсицунэ и обучил его фехтованию. Это одна из причин, по которой Ёсицунэ считался непобедимым в бою.

Маски-тэнгу с характерными длинными носами, напоминающими клювы, и волосами-перьями

Tokyo National Museum

Сегодня тэнгу появляются в популярных медиаресурсах и по-прежнему ассоциируются с дремучими лесами, воронами и фехтованием. Сам храм Курамадера проводит успешную маркетинговую кампанию с использованием масок тэнгу и рекламы «дома Содзёбо». Тэнгу даже попали в западное фэнтези, представляя отдельную расу в настольных ролевых играх. Хотя эти духи и не так распространены, как они, тэнгу остаются одними из наиболее известных ёкаев.

Содзёбо, царь тэнгу, обучает юношу боевому искусству

Art Institute of Chicago

Каппа

Каппа  — это ёкаи, живущие в пресной воде или рядом с ней. Их часто называют водяными духами, но, как и в случаях с тэнгу — гоблинами, — это приводит к серьезным заблуждениям. Каппы — человекообразные существа с чешуйчатой зеленой кожей и черепашьим панцирем. Их лица также напоминают черепашьи, с короткими широкими клювами. У каппы на макушке есть небольшое углубление в виде чаши, которое они должны наполнять водой. Именно поэтому, когда кто-то встречает каппу, он кланяется ему. Будучи по своей природе вежливым, каппа кланяется в ответ, и вода вытекает из ямки на голове. Таким способом можно победить каппу либо просто потребовать, чтобы он не причинял вам вреда[118]. Это хорошая практика, ведь хотя каппы и соблюдают строгие правила этикета, в то же время они очень хотят утопить человека, а затем выесть его печень через анус. Согласно некоторым поверьям, в анусе человека находится волшебный драгоценный камень сиротама, который каппа должен убрать, прежде чем доберется до печени[119].



Пресноводные ёкаи размером с маленького ребенка, это отражается и в их названии: каппа — сокращение от кава варава, что значит «речной ребенок». В ранних средневековых записях каппы изображаются скорее не ведающими морали, подобно детям, нежели по-настоящему злонамеренными. Хотя они действительно хотят утопить и сожрать людей, это не следствие прямого злого умысла. Отсюда и их чрезвычайно вежливое и дружелюбное поведение, даже когда они сталкиваются с добычей. Помимо человеческой печени каппа также любит свежие овощи, в частности огурцы. В эпоху Эдо они считались призрачными вредителями на фермах, а также озорными и опасными водными духами.

Каппа выбирается из пруда с лотосами

Toriyama Sekien, Gazu hyakki yagyō [Pictures of the Night Parade of One-Hundred Demons], 1776

Нингё

Нингё (дословно «человек-рыба») — это японский ответ русалкам. Как и их западные собратья, эти существа наполовину люди, наполовину рыбы. Однако в зависимости от сюжета ими могут быть либо рыбы с человеческими головами, либо люди, выросшие под водой, либо симбиоз этих двух форм. Нингё — сугубо океанские ёкаи, которые не появляются в пресной воде. В самых древних описаниях у них головы, похожие на обезьяньи, с маленькими заостренными зубами. К эпохе Муромати нингё в рассказах становятся больше похожими на человека.

Средневековые сказки о нингё не уточняют, были ли эти существа мужчинами или женщинами. Они сосредоточены на другом физическом аспекте — природе их плоти. Считается, что тот, кто съест мясо нингё, станет бессмертным. Но в большинстве сказок такое бессмертие становится проклятием. В некоторых случаях желание заполучить и вкусить плоть нингё толкает рыбаков, их друзей или родственников на развратные действия. Порой вечная жизнь сама по себе оказывается источником боли вместо радости. Из-за этого считалось плохим предзнаменованием случайно поймать нингё или обнаружить его на берегу.

116

Reider 2015b, 26.

117

Foster 2008, 89.

118

Foster 1998, 4.

119

Foster 1998, 6–7.