Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 92

Майже розпрощавшись з ілюзіями, Стів почав проглядати кліпи у форматі MP4 на Тайлеровому зовнішньому жорсткому диску. І коли він продивився половину одного з них, лише тоді помітив одну річ, на яку майже не звернув уваги спочатку… але та річ вразила його у самісіньке серце.

Це — відео. Звичайно, це — відео, бо ж саме так Тайлер розповідає свої історії. Спочатку Стів узагалі не розуміє, на що це він дивиться, оскільки не бачить нічого, окрім зелено-чорної пітьми, і не чує нічого, окрім людських кроків і шепоту. Але потім хтось кличе Флетчера, і здається, ніби температура у Тайлеровій кімнаті знизилася градусів на десять. То Лоуренс і Тайлер, вони — у лісі, ніч — чорна, як у підземеллі, й раптом Стів розуміє, що то скрадається навколо них у темряві.

«Там унизу не Флетчер, — шепоче Лоуренс, — то олень чи лисиця, чи довбаний єнот, та що завгодно може бути. Я хочу забратися геть із цього бісового місця». Стів вдивляється у нечіткі кадри, і страхітливе почуття поступово накриває його, ніби рій комах, і волосся на голові стає сторч. «О Боже, то він», — стогне Лоуренс. «Флетчере!» — кричить Тайлер.

Стів увесь там, серед голосів із минулого, і його жах невблаганно наростає. Він бачить лише смугу світла від Тайлерового ліхтарика, що торкається силуетів стовбурів дерев. От чого він точно не розуміє, так це того, що його психічне здоров’я розгойдується, ніби канатоходець, над загрозливим морем божевілля, і його здоровий глузд розпадається на шматки, а тим часом лиховісна думка виринає з-за його меж і прокрадається у його розум: «Гризи, гризи, як миша, завтра усі помруть».

«Вони ж кажуть, що Катаріна воскресила з мертвих свого сина, так? — запитує Тайлер. — Може, саме тому вони її повісили. Ти віриш у це? Ти віриш, що вона може воскрешати мертвих?»

«О Господи Ісусе! — кричить подумки Стів, і його думки несуться наввипередки. — Господи Ісусе! Він сам про це каже! Тайлер сам про це каже! Який ще сенс це заперечувати, тупоголовий боягузе? Якщо Катаріна могла воскресити свого сина… чи не могла б вона повернути назад і Тайлера?»

«Не знаю. — відповідає Лоуренс. — Але я гадаю, то не Флетчер там, друже. Якщо то справді Флетчер, чому він не підходить до нас?»

От вона і вийшла на волю — та думка, що постійно просочувалася десь на задвірки його розуму після прощання з тілом у вівторок. Стів додивляється відео, ніби уві сні. Побілілими пальцями він вхоплюється за край столу. Чисте божевілля. Антинаукова довбана маячня, але ж ті дні, коли він викладав наукові знання, назавжди пішли у небуття. Повільно згасаючий вогник, на якому він тримав Тайлера живим, спалахує яскравим полум’ям надії.

Із вбудованих до макбука динаміків лунає крик, і кадри починають дрижати. Хлопці у паніці тікають із пагорба. Спалахи світла і темрява чергуються у цій жахаючій сцені втечі. Під час бігу крізь морок настає мить, коли камера, що постійно смикається, стрімко кидається назад, і на кількох кадрах з’являється те, що вщент розбиває уявлення Стіва про реальність. Але він не може знати, що вдивляється у ті самі кадри, які переслідували його сина в нічних кошмарах останній місяць його життя. Не знає він також, що за вікном, крізь яке вбивця його сина пробрався тієї фатальної ночі, щоб змусити Тайлера слухати Катарінин шепіт, троє сов сіли на гілку і дивляться у кімнату. У Стівовому мозку лише одна думка: «Отже, це правда. О Боже милостивий, це правда».

Невже то справді собака? Якщо бути чесним, Стів не поставив би на кін своє життя, стверджуючи це. Не додається ясності навіть тоді, коли він зупиняє кадр. Але те створіння підозріло схоже на силует якоїсь тварини. Приземкуватий тваринний силует. Чорно-білий. Щось там блищить. Можливо, то око чи відблиск світла на зубі. А можливо — пряжка від собачого нашийника. Якби вам захотілося повірити в те, що на цьому розмитому, неясному відеокадрі — собака, значить, нехай буде собака.

А Стіву хочеться… якщо це поверне йому Тайлера, о, він більше ніж хоче цього.

А потім одна з сов врізається у вікно, з тріском розбиваючи скло, і Стів із криком підстрибує з-за стола.

Уламки скла розлетілися по всьому столу, тюлева завіса випнулася і впустила до кімнати подих холодного грудневого повітря. Посеред гострих осколків лежала сова. Вона била зламаним крилом, ухкала, намагаючись підвести голову, і зловісно дивилася на нього. Стів не відразу зреагував на це, але потім його очі широко розкрилися, і він побачив, що сов насправді більше: вже не три, а вісім чи дев’ять. Явище було вкрай неприродним, і ціла секунда знадобилася йому, щоб збагнути: зараз прийде вона.

В його трахеї щось застрягло.





Стів вхопив себе рукою за горло і спробував почати дихати, але повітря не потрапляло до його легенів. Він міг лише придушено пищати. Його кинуло у холодний піт. Задкуючи до коридору, він наштовхнувся на двері, розвернувся й закрив долонями рот, щоб припинити гіпервентиляцію легенів.

Раптом дім наповнився тріпотінням крил. Воно було повсюди — потужне і зловісне, ніби цілі зграї сов пікірували на дах будинку. А потім гучний хрускіт і — бум-бум — таке враження, що на горищі щось впало на підлогу. Стів хотів скрикнути — й не зміг, йому не вдавалося зробити ані ковтка повітря. Обличчя стало вогняно-червоним, а з очей бризнули сльози.

Половину сходів йому ще вдалося пройти, а потім він просто з’їхав униз, боляче підстрибуючи останніми сходинками і б’ючи головою об поручні. Падіння вдалося дещо пом’якшити, але лікті підігнулися, і Стів ударився щокою об холодну плитку. Щелепу йому прострелив різкий біль, а за ним запаморочлива хвиля нудоти зсудомила усе тіло. З усіх його пор бризнув піт, і лише тоді він зрозумів: ніякої гіпервентиляції легенів не було… щось дійсно застрягло у нього в горлі, перекривши трахею.

«Я задихаюся…»

Він перекотився через поріг і заповз до їдальні. Шлунок ніби кудись провалився, а стравохід почав без упину смикатися. Конвульсії трусили усе його тіло. Стів крутився, як дзиґа, немовби збирався зробити сальто. Та річ, що застрягла в нього в горлі, таки з нього вийшла — разом з кількома смердючими шматочками блювотиння та шлунковим соком, що важко тхнув затхлістю, і враз прийшло гидотне відчуття, що в його роті було повно волосся. А потім його знову пронизав біль, але цього разу він був нестерпним, і разом із покритими слизом пасмами жовчі Стів виблював клубок неперетравленого волосся продовгувато-овальної форми розміром зі сливу. Цей клубок сковзнув повз язик і впав на підлогу зі звуком, що нагадав плямкання. Нарешті, після довгої паузи, його трахеєю заструменів кисень.

Серце несамовито калатало, поки він знесилено підводився на одне коліно, щоб розгледіти те, що відригнув. Проживши вісімнадцять років на краю лісу Чорної скелі, він відразу ж упізнав совиний послід. Тільки…

Тільки волосся було не сіре, як хутро полівок, ні, воно мало світлий колір.

Волосся лляного кольору, хвилясте, такої ж товщини, як у Тайлера.

«Якщо ти вже вибльовуєш рештки свого сина, — подумав Стів із такою ясністю, що навіть захихикав, — це явно свідчить про те, що ти, мабуть, таки втрачаєш глузд». Він захихикав голосніше, і ось уже порожнім будинком прокотилася луна від його пронизливого, лункого реготу, моторошного і божевільного.

Здалеку, ніби уві сні, як мантра, зазвучав у його мозку голос Піта Вандермеєра: «Пізніше я вже не вірив у відьом, а отже, робив це, вправляючись у підтримці рівноваги».

«Прошу тебе, — шепотів Стів, і в цьому шепоті майже нічого не лишилося від його власного звичного голосу, — поверни мені мого Тайлера. Поверни мені мого Тайлера, і я зроблю для тебе все що завгодно».

Він підвів голову, і його погляд упав на брудне лахміття Катаріни ван Вайлер.