Страница 26 из 28
– Да, сэр, – сказал Базз, кивнув, а затем оглянулся на нас. – Звёздное командование ждёт доклада о нашей миссии.
Я кивнула Баззу и проводила его взглядом. У меня было такое чувство, что нам всем необходим отдых и разбор полётов.
Глава 24
Мо сходил к торговому аппарату и взял нам сэндвичей. Он протянул один Дарби и попытался отдать мне другой, но я покачала головой и сказала:
– Нет, спасибо.
Убегая от роботов, крадясь на цыпочках мимо жуков, шагая сквозь космос, спасая Базза от робота и пилотируя «Броненосца», я определённо должна была нагулять нехилый аппетит, однако нет, есть мне не хотелось.
Мне хотелось новых приключений, а не еды!
Мо предложил мой сэндвич Соксу.
– Спасибо, но я робот, – напомнил Мо кот, прежде чем запрыгнуть ко мне на колени. – А вот погладить меня будет очень уместно.
– Ты, безусловно, заслужил это, Сокс, – улыбнулась я, наглаживая его пушистую рыжую голову. Он громко замурлыкал.
Мо рассмеялся:
– Мне больше достанется.
Он плюхнулся на диванчик, закинул на сиденье свои грязные боты и разорвал упаковку своего первого сэндвича, а затем, довольно загудев себе под нос, откусил здоровенный сочный кусок.
– Если ты не уберёшь свои грязные боты с этого дивана, Бёрнсайд тебе назначит условно-досрочное, – шутливо пригрозила ему Дарби.
Он перестал жевать и спустил ноги с диванчика. Он попытался локтем оттереть грязное пятно, но только ещё больше его размазал. Дарби откинулась назад и расхохоталась, но Мо не возражал, он и сам начал смеяться.
– Мы спасли целую планету. Думаю, мне простят небольшой бардак, – сказал Мо, победно потрясая сэндвичем в воздухе.
– Ты прав. И раз мы теперь дивизион защиты Вселенной, надеюсь, Бёрнсайд подчистит моё криминальное досье, – сказала Дарби, задумчиво жуя.
Мо, ухмыльнувшись, сказал:
– Наверняка. А знаешь, из нас вышла отличная команда.
Они стукнули в воздухе жирными кулаками.
Я улыбнулась друзьям, довольная тем, что они, наконец, поладили. Думаю, их сблизило то, что они чуть не погибли вместе. Бывает, что ценить кого-то начинаешь лишь после того, как едва его не потеряешь.
Я спросила их о том, что произошло на корабле-Зурге.
– О, подруга. С чего же начать? – сказала Дарби, продолжая жевать. – После того как вы с котом ушли, этот вот, – она ткнула влажным большим пальцем в сторону Мо, – схватил телепортационный диск и уронил кнопкой вниз, так что он начал раз за разом падать на телепортационную платформу.
Я прикрыла рот ладонью и засмеялась, представив себе всё это.
Сокс тоже захихикал:
– Вот это, наверное, было зрелище.
– Эй, это была случайность! – сказал в своё оправдание Мо.
– Потом нам надо было разобраться, как закрыть дверь в телепортационный отсек, – продолжала Дарби, – и я отыскала кнопку...
Мо перебил её:
– Но когда Дарби нажала на неё, двери закрылись и активировался сигнал тревоги.
Мы с Соксом в шоке переглянулись.
– Это объясняет, почему мы оказались заперты в той комнате с окнами.
Я мысленно перенеслась в то мгновение. Я вспомнила, как страшно мне было оказаться замурованной в комнате, где только стекло отделяло меня от чернильной черноты космоса. Но после того как я проплыла через космос в бабушкином скафандре космического рейнджера и пронеслась через него в «Броненосце», я поняла, что есть вещи намного хуже астрофобии.
Например, потерять друга.
– О’кей, может, я и активировала систему безопасности, из-за чего роботы явились по наши души, но у меня был план «Б», – безмятежно заявила Дарби, подняв палец.
Я подалась вперёд, мне не терпелось услышать, что было дальше:
– И что ты сделала?
– Я взяла телепортационный диск, фантик от конфеты и пожёванную жвачку, чтобы сделать бомбу, и взорвала этих роботов, – ответила Дарби с набитым сэндвичем ртом.
Я нахмурилась:
– Где ты взяла жёваную жвачку?
– У меня. Кстати, она была вкусненькая, малиновая, – довольно улыбнулся Мо.
– Чтобы активировать бомбу, робот должен был наступить на неё, но если бы он промазал, нам бы пришлось пустить в ход что-нибудь тяжёлое, – сказала Дарби.
Вместе они наперебой дорассказали свою историю, включавшую откручивание шурупов, бросание охлаждающего устройства на бомбу и использование шнура капитуляции Дарби, чтобы убраться подальше от взрыва.
– Вау, – сказала я, хлопая в ладоши. – Браво!
– Теперь твоя очередь, – попросил Мо.
Я посмотрела в потолок, представляя себе всю эту черноту и горящие звёзды.
– Мы были в космосе, – сказала я, улыбаясь. Я рассказала им о своём выходе в космос с Соксом и как я поначалу ужасно перепугалась.
– Я там чуть не уплыл прочь, но Иззи спасла меня, – сказал Сокс, уткнув голову в мою ладонь.
Я, улыбнувшись, погладила его, и он громко замурлыкал.
– Я бы и в другой раз поступила так же.
Желание помочь Баззу в его битве с роботом подтолкнуло меня сделать то, что я считала слишком страшным и невозможным.
– Ты недурно сработала, детка, – сказала мне Дарби. – Не так-то просто победить свои страхи. Мы все тобой гордимся. И твоя бабушка тоже гордилась бы тобой.
Я посмотрела на них обоих:
– Бабушка и вами, ребята, могла бы гордиться. Из нас всех получатся замечательные космические рейнджеры.
Только что мы были членами кадетского патруля. А теперь мы космические рейнджеры из дивизиона защиты Вселенной. Достичь своей мечты было прекрасным завершением такого кошмарного дня, как сегодняшний.
Мо опустил глаза на свой скафандр космического рейнджера, заляпанный мясным соком.
– Ага, быть рейнджером прикольно. Как ты думаешь, нам дадут скафандры и ручки покруче?
– Конечно! – заверила его я. – Новое подразделение, новые скафандры!
Мне нравилось носить бабушкин скафандр. Он сослужил мне хорошую службу во время этой миссии, но теперь пришло время убрать его на хранение и обзавестись своим собственным.
– Представьте только, сколько взрывов можно будет устроить с новым оружием, которое нам выдадут, – мечтательно вздохнула Дарби.
– Представьте только, сколько приключений нас ждёт, – сказала я.
Когда подошла очередь Сокса сказать что-нибудь, он промолчал. Поначалу я решила, что, может, коты-роботы ни в чём не нуждаются и ни о чём не мечтают, но потом я сообразила, что его что-то отвлекло.
– Что-то не так, Сокс?
– Я составляю внутренний отчёт по операции «Вечеринка-сюрприз/Кукловод», каталогизирую все произошедшие события для журнала учёта выполнения миссии Базза, – сказал Сокс. Когда он упомянул «Кукловода», Мо заулыбался от уха до уха. Я с трудом подавила желание закатить глаза.
– Однако в моей памяти сохранился тот двойной сигнал на вражеском корабле, который направил нас в неверном направлении. Я не могу подобрать этому логического объяснения, – продолжал Сокс, в голосе его звучало любопытство. Я вспомнила, как смущён был которобот таинственным двойным сигналом.
– Боюсь, теперь мы никогда этого не узнаем, – сказала я.
– Незнание как раз и тревожит, Иззи, – вздохнул Сокс.
Я потрепала его по голове, чтобы как-то поддержать. Может, у котов-роботов всё-таки были свои потребности, мечты, страхи и тревоги, совсем как у людей. Бабушка принимала участие в его проектировании, чтобы сделать его хорошим другом для Базза, и это вполне объясняло, почему он не был бесчувственной железкой вроде зиклопов.
Я открыла рот, чтобы заверить его, что всё будет хорошо, но тут дверь комнаты отдыха открылась, и в неё вошёл Базз. Его взгляд остановился на каждом из нас по очереди. Лицо его было совершенно непроницаемо. Тревога комом встала у меня в горле, мне сразу подумалось, что что-то случилось. Что, если после доклада Бёрнсайду он передумал и не хочет видеть нас в своей команде?
Приготовившись напомнить ему, почему мы заслужили своё место в дивизионе по защите Вселенной, я начала было: