Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 58

«Может, я в предсмертном бреду? — как ни странно, Атти успокаивался, от беспорядочных рывков переходя к плавным неторопливым движениям. — Или Сотэр вытянул меня на берег, лечит заклятьями, и всё мне только привиделось».

Но сохранялась та же острота ощущений, что бывает наяву, да и мысли текли слишком последовательно для бредового состояния. Сосредоточившись, Атти почувствовал, как его обволакивает сеть чар.

«Неужто удалось непроизвольно сотворить заклятье, что позволяет дышать? — дивился друид, мысленно ощупывая магические нити. — Тепло. И обзор-то какой хороший».

Страх окончательно отступил перед любопытством, и Атти поплыл вглубь. Достигнув дна, он направился в сторону открытого моря, судя по опускающемуся пологому склону. Друид то плыл, то передвигался скачками, и часто останавливался, чтобы изучить нагромождения глыб, заросших морским мхом.

Боковым зрением эльф заметил, как справа промелькнуло нечто тёмное и продолговатое.

«Что там?! — встревожился Атти. Обернувшись, он никого не обнаружил. — Я здесь совсем один, в чуждом месте. Тут ведь может быть небезопасно».

Вскоре обнаружилось то, что его напугало: всего-навсего рыба в локоть длиной. Она плавала вокруг, не выказывая опаски, и рассматривая странного гостя немигающим чёрным оком.

«Привет, рыба, — эльф улыбнулся. — Ты похожа на своих дальних родственников из рек».

Она скрылась за зелёной хмарью, на прощанье махнув широким хвостом. В этот момент эльф обнаружил, что безмятежность вокруг на самом деле бурлит жизнью: под морским песком прячутся моллюски, креветки и множество других донных животных. Проплыв чуть дальше, Атти встретил здоровенных крабов, что маршировали, вытянувшись длинной вереницей. Попадались уже не просто одинокие рыбы, а целые косяки, кружащие словно серебристые ураганные воронки. Завороженный этим зрелищем, эльф потерял всякое чувство времени, и не мог сказать, как долго плывёт по дну, и насколько отдалился от берега.

Прежде слух Атти не улавливал никаких звуков, кроме шума от колебаний воды. Но вот морскую толщу прорезал звук, похожий на смесь протяжного воя и свиста, который на последней ноте перешёл в щебет. Ничего хоть отдалённо похожего друид не слыхал на поверхности. Необычный зов повторился, только к нему добавились щелчки и клёкот. После серии «свистов» заинтригованный Атти поплыл на звук.

Остановился, когда заметил впереди силуэты, напоминающие человеческие: расплывчатые контуры головы, плеч и будто бы рук, только очертаний ног не видно. Атти запоздало сообразил, что сам находится на виду, и лучше бы вести осмотр спрятавшись за ближайшими валунами. Однако претворить замысел в жизнь не успел — фигуры поплыли к нему с разных сторон.

Не успел эльф опомниться, как обнаружил себя в окружении диковинных существ. Верхняя часть туловища у них и впрямь была человекообразна, только вот за плечами и вдоль рук виднелись длинные плавники с радужным отливом. А вместо ног тянулся длинный змееподобный хвост. Кожа была зелёного цвета, местами переходя в красный оттенок. Хотя на лицах существ не выступали носовые горбинки, Атти приметил ноздри. От взоров немигающих глаз, лишённых всякого выражения, словно в глазницах поблескивали стеклянные камни, друиду сделалось не по себе. Вместо волос головы украшали разветвляющиеся гребни — то ли для хранения воздуха, то ли для лучшего маневрирования под водой; впрочем, возможны оба варианта одновременно.

Все существа носили одежду: чешуйчатые нагрудники и пояса, на которых болтались сумки и цветастые полотна; а на шеях и запястьях жемчужные или костяные украшения. Перепончатыми пальцами морские люди сжимали копья и мечи, напоминавшие хопеши, что Атти видел у анубитов в Та-Мерите. Правда, эти клинки больше подходили для того, чтобы колоть и резать — оно и понятно, ведь рубить под водой несподручно. У одних оружие выглядело как деревянное, а у других отражало свет как стальное. Хотя как на глубине разжечь кузнечный горн, чтобы плавить металл, и как бить по наковальне, учитывая сопротивление воды?..





Существа переговаривались между собой всё на том же причудливом «свистящем» языке, а может и пробовали обратиться к Атти — он не понимал. Его вообще крайне напрягало то, что по манере движений трудно определить их настроение. Дружелюбие? Любопытство? Настороженность? Враждебность, и тогда нужно готовиться к обороне? Во всяком случае, пока в его сторону не направляли кончиков мечей и копий.

Змеиный человек отделился от общей группы и медленно поплыл к Атти. Существо не носило оружия, однако встревоженного эльфа так и подмывало сотворить защитное заклятье. Он сдержался, опасаясь резкими движениями спровоцировать змеелюдей на атаку. Существо подплыло к друиду вплотную, и протянуло руку к его голове.

«Приветствие?.. Или собирается душить?!»

Перепончатые пальцы коснулись виска Атти. И тогда он почувствовал, как сила вливается в заклятье, что позволяло дышать. Пришло осознание, что волшебство, поддерживающее воздушный пузырь, почти иссякло, а змеиный человек вновь укрепил чары. Это чуждое понимание просочилось в разум словно извне, как если бы существо передало свои мысли вместе с прикосновением.

«С-спасибо, — Атти кивнул, не будучи уверенным, что существо слышит его мысли. — Кто вы?»

Повторное касание породило в сознании друида целый каскад мысленных образов и звуков. Среди них эльф не разобрал, как называется морской народ, ибо их самоназвание было не произносимо для жителей поверхности, как и имя «собеседника». Потому Атти про себя нарёк его Шрамом из-за борозды у подбородка, а всех в целом решил без лишних затей определять как змеелюдей. Зато через незримое сообщение эльф выяснил, что морской народ ничуть не меньше поражён встречей, ведь им известно, что вымерли почти все обитатели поверхности, и они больше не проявляют себя в морском промысле; порты заброшены и корабли давным-давно не курсируют. А тут вдруг сухопутный пожаловал, да ещё показал себя водным чародеем. Сам Шрам являлся одним из немногих среди своего народа магов разума, благодаря чему имел способность обмениваться мыслями.

В Эпоху света змеелюди избегали встреч с жителями поверхности, а иногда даже топили их суда. Но теперь, как «сказал» Шрам, раз сухопутные вымирают, и с ними больше нечего делить, он хочет видеть Атти гостем в морском поселении, чтобы подробнее разузнать о делах в глубине большой земли. Пришло понимание, что это высокая честь, ведь за целые тысячелетия из обитателей земли лишь единицам дозволялось увидеть, как живут змеелюди.

Однако прямо сейчас они не могут вернуться домой, ведь группа Шрама плавает тут не праздно: они выслеживают неких чудовищ, что наводят ужас на всё море. Маг разума предложил друиду присоединиться к охоте. Позабыв про соратников, которые наверняка томятся неизвестностью из-за пропажи друида; позабыв, зачем вообще сунулся в море, Атти был не в силах отклонить предложение, страстно захотев побольше узнать о змеелюдях. Кроме того, эльфа обуял интерес и по другой причине: впервые встретилось целое общество живых, свободных от нежити. Любопытно посмотреть, как они самостоятельно ведут уклад.

Пока отряд скользил по морской равнине, друид всё порывался «расспросить» о подробностях, но не знал, с чего начать. «Так вы… рыбы? — мысленно произнёс Атти, тут же смутившись от того, насколько по-дурацки должен звучать вопрос».

В ответ Шрам донёс, что несмотря на плавники и хвосты у змеелюдей куда больше общего с обитателями земли, чем может показаться на первый взгляд. Как и сухопутным, морскому народу нужен воздух, из-за чего змеелюди ненадолго всплывают на поверхность. Или же заклятьями вызывают водовороты, что доставляют воздух по воронкам прямо в объёмные резервуары поселений. А ещё, «говорил» Шрам, наши дети, как и ваши, питаются молоком.

Друид отметил, что змеелюди не имеют понятных ему половых различий, вроде выступающей груди или волосяного покрова на лице. Не беря в учёт одежду и украшения, представители морского народа отличались друг от друга размерами и особенностями расцветки. Но имеет ли это отношение к половой принадлежности? Атти не знал, а «озвучить» вопрос Шраму почему-то жутко стеснялся. И впадал в ещё большую неловкость из-за непонимания, к кому относить Шрама — к мужчине или к женщине.