Страница 59 из 75
— Возможно, ты и прав. Это действительно логично, — криво усмехнулся он, — Вот только есть один нюанс. Я же вижу, что она тебя не интересует, и на мой взгляд, лучше чтобы ей компанию в карете составил ты, который равнодушен к ней, чем если рано или поздно это место займёт кто-нибудь из её ухажоров, — неожиданно выдал он довольно здравую мысль, — Увы, но меня она воспринимает исключительно в качестве друга. А впереди ведь столица, где ряды её поклонников увеличатся в разы! Боюсь, что у меня нет ни одного шанса... — совсем поник он.
— Шансы есть всегда! — попытался я его взбодрить, — К тому же, я тебе помогу. Постараюсь, чтобы имперские поклонники держались от неё подальше. И попытаюсь сделать так, чтобы вы виделись с ней почаще. Может тогда и запылает в её груди новый костёр, — подмигнул я ему.
— Спасибо, дружище, но боюсь, что там не то что костёр, а уже пожар целый полыхает, — вздохнул он, Вот только тот, кто сумел бы обуздать пламя, почему-то не торопится это сделать.
На это я лишь промолчал. Не знаю, что у неё там полыхает, но в пожарники я даже в детстве не рвался, когда все мальчишки мечтали ими стать, а уж сейчас и тем более...
Столица империи Фобос, Каладея, по словам многих моих собеседников, являющаяся одним из самых красивых городов мира, если не самым красивым, встретила нас не ласково и поначалу особого впечатления на меня не произвела. Из-за затянувших небо свинцовых мрачных туч, из которых сплошным потоком с неба хлестала вода, город производил какое-то угрюмое впечатление. Он был окружён огромной каменной стеной, взмывающей в высоту метров на десять, если не больше, а перед ним расстилалась водная гладь то ли какой-то реки, то ли широченного рва, через который был перекинут подъёмный мост, опущенный в настоящее время, по которому мы и подкатили к выступающему вперёд из стен барбакану, с поднятой вверх решёткой. Честно говоря, я и сам не понял, откуда в моей голове всплыл этот "барбакан". Вроде, ещё в прошлой жизни в каком-то рыцарском романе прочёл. Внутри него прятались от дождя несколько стражников, который даже не попытались нас притормозить, и лишь проводили взглядами. Сначала я удивился такой безалаберности, а потом увидел, как Милтон подъехал к ним, и перекинулся парой слов. Скорее всего, они прекрасно знали, кто он такой, поэтому и не стали нас останавливать. Да и вон наши так называемые квартирмейстеры стоял, ждут нас, чтобы сопроводить к нашему жилью. Может, и они предупредили о том, кто сейчас въезжает в город. В прочем, плевать. Не остановили — и хорошо. Честно говоря, достало меня уже это путешествие, и я был рад, что оно подходило к концу.
Широкие улицы, вымощенные булыжниками, были абсолютно пустынны. Бешеные порывы ветра то и дело лупили по стенам карет, и я уже целый час пытался хоть немного обуздать стихию, смягчая удары ветра, чтобы он не смог перевернуть кареты, из-за чего мои запасы маны таяли с пугающей быстротой. Не спасло даже то, что мы заехали в город. Наоборот, появилось чувство, что он тут ещё сильнее, чем снаружи. Город находился на довольно большой возвышенности, на которой, по всей видимости, ветру было очень комфортно разгоняться между высокими, в четыре-шесть этажей, зданиями.
— Неужели приехали? Даже не верится... — простонал рядом со мной Танака, решивший составить мне компанию в карете, когда на нас обрушился дождь. Вот только ветер так сильно качал карету, что уже очень скоро мой друг позеленел, и отчаянно боролся со своим желудком, не позволяя попрощаться тому с тем, что было съедено на обеде.
— Угу. Вот только надо ещё найти этот дворец, который нам император выделил для проживания, — буркнул я, раздражённо продолжая отслеживать сильнейшие порывы ветра, — Сильно сомневаюсь, что он будет где-то рядом, ну или хотя бы, в центре города.
— Нет, конечно, — не стал спорить со мной друг, — Представителей нашего герцогства всегда селят в Пурпурном замке, а он находится в западной части города. Это один из старейших замков города, и выделив его нашему герцогству, император оказал нам большую честь.
— Угу, как же... — чуть было не проворчал я, но вовремя прикусил язык. Танака, конечно, мой друг, но и ему не следует говорить что попало. Например то, что я сильно сомневаюсь, что предоставление нам самого старого замка, это прям так круто. Было у меня подозрение, что просто выделили, что не жалко. Уверен, что там вряд ли есть какие либо современные удобства, как та же канализация, например, или нормальная ванна. Вот только с представлениями местных дворян о чести, всё это было ерундой, не стоящей внимания, и меня бы просто никто не понял, так что лучше молчать и надеяться на лучшее. Мало ли... Вдруг я ошибаюсь?
Нет, не ошибаюсь... — понял я, как только оказался внутри нашего нового места проживания. От самого порога нас встретил какой-то затхлый и сырой воздух. Стало понятно, что тут давно никто не жил. В огромном зале, в котором мы оказались войдя внутрь, царил полумрак, едва разгоняемый немногочисленными магическими светильниками. Встретивший нас пожилой дворецкий, сообщил мне и Эльзе, что для всей нашей делегации комнаты подготовлены, и в них недавно растопили камины. Также сказал, что мы прибыли слишком поздно, поэтому нормальный ужин уже приготовить не получится, но голодными нас не оставят, и вскоре в комнаты будет подан лёгкий перекус. Также он готов выслушать её сиятельство о том, что нам подать завтра на завтрак и обед. Дальше я решил не слушать все эти хозяйственные переговоры на предмет того, какие продукты закупать, и чем лучше топить комнаты, и, попросив выделить мне слугу, который показал бы мне мои апартаменты, покинул их, широко зевая двинувшись за молодым слугой, подхватившим мои вещи, и шустро направившегося вперёд, показывая дорогу.