Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 78

Ленуар видел, что шеф недоволен, но Рек был профессионалом и не мог позволить своему эго мешать хорошей полицейской работе. Он сложил руки на груди и откинулся на спинку стула.

- Ладно, я слушаю. Рассказывай всё, что успел узнать.

Ленуар начал с объяснения, как они с Коди убедили Хорста Лидмана позволить колдуну-адали практиковать на его пациентах.

- Держу пари, это было нелегко, - фыркнул шеф полиции.

- Да, но я был убежден, что адали могут справиться, и, в конце концов, нам удалось убедить Лидмана попробовать. Одед провел свой ритуал над четырьмя пациентами, и все они были на последней стадии болезни. А когда мы с Коди вернулись в Лагерь на следующее утро, все четверо пациентов уже умерли. Сначала мы решили, что лечение не помогло, но когда осмотрели тела, то обнаружили признаки удушения.

Рек задумчиво хмыкнул.

- Кто-то хотел, чтобы все выглядело так, будто лечение провалилось. И когда его уловка была раскрыта, он решил заняться колдуном.

Шеф некоторое время изучающе смотрел на Ленуара, и инспектор невольно поежился под этим пристальным взглядом.

«Ты должен был это предвидеть», - казалось, говорили глаза Река, но, возможно, Ленуар просто это вообразил.

- Нам удалось получить описание убийцы от одного из людей Лидмана, - продолжил Ленуар. - Я сделал набросок, и мы с Коди отнесли его на пристань. - Дальше он поведал информацию, полученную от Зака, и историю «Серендипити» в Инатааре.

- Так ты считаешь, что чуму привезли из Дарангосая?

- Не знаю. Я просто не могу связать некоторые факты. Если то, что говорят моряки, правда, то Дарангосай уже несколько лет был свободен от чумы. Где они взяли образец инфекции, и как они ее транспортировали, не заразившись сами? А расстояние? Даже если наша догадка верна, и они использовали трупы для транспортировки болезни, переправа из Инатаара занимает не менее трех недель, а зачастую и больше. Трупы должны были значительно разложиться во время путешествия, но тела, найденные Дремом в Лагере, по-видимому, были свежими - самое большее, несколько дней. Я не знаю, как это объяснить.

- Не увязай в деталях, Ленуар — это не в твоем стиле. Мы знаем, что чума прибыла сюда на корабле. Это дает вам возможность откуда-то начать. Подробности на самом деле не имеют значения.

- Может, и не имеют... Но действительно важно следующее: почему кто-то вообще на такое пошёл? Этого я понять не могу.

- Не уверен, что это так уж важно, - сказал Рек. - Кто бы он ни был, этот ублюдок явно сумасшедший. Кто знает, почему безумцы вообще что-то делают? Иногда просто ради забавы.

Ленуар покачал головой.

- Нет, шеф, не сходится. Помимо того факта, что один человек не мог бы перенести эту болезнь через море без посторонней помощи, убийства в Лагере были слишком хорошо продуманы, чтобы быть делом рук кого-то, кто просто решил устроить переполох. Я знаю, что в этом есть определенный смысл.

Рек посмотрел на инспектора со странным выражением лица.

- Ты слишком много думаешь об этом, учитывая, как мало из этого может получиться. Это тоже не в твоем стиле.

Ленуар прекрасно понимал, к чему клонит шеф полиции, и ему это было неприятно. Рек уже не в первый раз обрушивался на него с упреками за прежнее отсутствие энтузиазма к полицейской работе. Да, Ленуар изменился, но он не видел смысла зацикливаться на этом, особенно сейчас.

- Это не было в моём стиле, - холодно возразил он. - Надеюсь, вы не думаете, что я вернусь к старым привычкам?

Рек фыркнул:

- Уж на этот счёт точно можешь не беспокоиться, Ленуар. Я просто говорю, что ты слишком много об этом думаешь. Это как те пазлы - ты когда-нибудь их собирал? Мой сын был от них без ума. Ему нравилось пытаться угадать, какая перед ним картина, сложив вместе лишь несколько кусочков. Он смотрел на них часами, даже днями - на эти маленькие кусочки краски на дереве, как будто мог постичь их смысл. Но у него никогда не получалось, по крайней мере до тех пор, пока он не собирал достаточно частей. Ты можешь пялиться на общую картину сколько угодно, Ленуар, но тебе не хватает кусочков.





- И как же вы предлагаете мне их раздобыть? - раздражённо поинтересовался Ленуар. Он был не в настроении выслушивать метафорические нотации.

Рек же был не в настроении выслушивать наглости от своих подчиненных.

- Я предлагаю тебе делать свою работу, инспектор. Бери свой набросок и возвращайся на пристань. Если повезет, у тебя появится зацепка. Если очень повезет, она приведет тебя к убийце. Только ни то, ни другое не поможет нам сохранить мир или остановить чуму, так что извини меня, но твои пять минут истекли.

Ленуар вздохнул и поднялся на ноги.

- И ещё одно, шеф. Если на Инатаари действительно нашли лекарство, возможно, мы сможем узнать, каким оно было. Кто-то должен немедленно отправить корабль в Дарангосай.

- Я скажу об этом Херстингсу, но не стану возлагать на это особых надежд. Даже самый быстрый корабль флота не сможет добраться туда и обратно меньше чем за шесть недель. - Он указал на гроссбух на своем столе. - Ты хоть представляешь, сколько людей к тому времени умрет?

Ленуар вздрогнул, когда на него вновь нахлынули образы из прошлого. Священники в вощеных одеждах толкают тележки. Стаи собак бродят по улицам, поедая трупы...

- Да, шеф, - тихо ответил Ленуар. - Я представляю.

Глава 18

Зак коротко всхрапнул и проснулся. Его щека прижималась к чему-то твердому, и он почувствовал под собой слабое покачивание. Почувствовал запах рыбы. Где он? И тут он вспомнил: гребная лодка. Он заснул прямо на работе.

Черт возьми! Он практически умолял о таком шансе, и вот он - дремлет, как маленький ребенок, которому давно пора спать.

Он сел, потирая затёкшую шею, и вгляделся в слабые предрассветные сумерки. К его удивлению, в доках уже вовсю кипела жизнь. В основном рыбаки. И, похоже, этим утром собирался отплыть «Регент», направляясь к неизвестным берегам.

Заку очень хотелось отправиться вместе с ним. Проникнуть на борт было бы достаточно легко. Он мог спрятаться под палубой и воровать еду и воду, по крайней мере, некоторое время. Потом, когда они были бы уже слишком далеко в море, чтобы повернуть назад, он вышел бы из укрытия и предложил свою помощь в обмен на проезд.

Наверное, ему бы это позволили. Или просто выкинули бы за борт. Зак решил, что риск того стоит, если он своими глазами увидит Инатаар или Миррхан, или хотя бы Аррёне, откуда родом Ленуар.

«Может быть, в следующий раз», - сказал он себе. Прямо сейчас у него была работа, которую он должен был сделать — если, конечно, он не проспал всё на свете.

Зак сонно смотрел на Порт, потирая один глаз костяшками пальцев, чтобы прогнать сон. Таверна выглядела заброшенной, но он знал, что это не так.

Порт был одним из тех мест, которые никогда по-настоящему не закрываются. Мужчины не спят всю ночь, играя в карты и распутничая, а те, кто чувствовал усталость, просто сворачивались калачиком на полу, чтобы немного вздремнуть, забивая бороды опилками.

Вопрос был в том, ушли ли Бевин и его команда, пока Зак видел сны, или они все еще там?

Словно в ответ на его мысли, дверь открылась, и появилась знакомая фигура. Тощий парень, Стью, появился на пороге, моргая и бормоча что-то себе под нос. Он на мгновение задержался в дверном проеме, словно пытаясь сориентироваться, а затем, пошатываясь, вышел на улицу. Чувствуя себя теперь совершенно проснувшимся, Зак присел на корточки в самом низу лодки и стал ждать.

Прошло еще несколько минут. Зак начал беспокоиться. Может быть, Стью ушел последним? Но нет — тут появились Бевин и Герд в обнимку, и Бевин, как обычно, заливался смехом.

«Ну же, Волосач, - подумал Зак. - Ну же, выходи». Он отказывался верить, что упустил свой шанс. В противном случае он больше никогда не сможет взглянуть Ленуару в лицо.

Герд двинулся в том же направлении, что и Стью, но Бевин задержался у самой двери. Он снова просунул голову внутрь и что-то сказал, а мгновение спустя появился Волосач.