Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 145 из 149



Интендантами в королевской Франции назывались чиновники, которым поручалась какая-либо отрасль управления. Особенное значение имели интенданты провинций.

Фуке, Никола, виконт де Мелён иде Во, маркиз де Бель-Иль (1615–1680) — французский государственный деятель и дипломат; первоначально провинциальный интендант; с 1650 г. — генеральный прокурор парижского парламента, сторонник Мазарини; в 1653–1661 гг. суперинтендант финансов. Его управление сопровождалось большими злоупотреблениями и хищениями государственных средств. В 1661 г. был арестован и присужден парламентом к изгнанию. Однако Людовик XIV, не удовлетворенный этим решением, приговорил Фуке к пожизненному заключению. Фуке известен также своим покровительством деятелям искусства.

115 Во (Воле-Виконт) — дворец Фуке под Мелёном вблизи Парижа, один из дворцово-парковых ансамблей мирового значения; сооружен в 1656–1661 гг.

118 …замок Людовика Орлеанского… — т. е. Пьерфон, французский феодальный замок-крепость, построенный в XIV в.; принадлежал герцогам Орлеанским. При Ришелье замок перешел во владение короля, а его укрепления были разрушены. В начале XIX в. развалины замка были выкуплены Наполеоном I, а в 1862 г. Пьерфон был восстановлен в своем первоначальном виде.

Людовик Орлеанский, герцог (1372–1407) — брат короля Карла VI, родоначальник линии герцогов Орлеан-Валуа; в 1404–1407 гг. правитель государства по причине слабоумия Карла.

121 Лютня — струнный щипковый инструмент восточного происхождения; занесенная арабами в Сицилию и Испанию, лютня в средние века распространилась по всей Европе.

Ракан, Опора де Бюэй, маркиз де (1589–1670) — французский поэт, член Академии; прославился своей книгой "Пастушеские сцены", написанной в духе изысканной галантности.

130 Герцог Йоркский, Джемс (1633–1701) — второй сын Карла I, ад мирал английского флота; в 1685–1688 гг. — король Англии Яков II.

135 Бастилия — крепость на окраине Парижа, известна с XIV в., за тем вошла в черту города; служила тюрьмой для государственных преступников; в 1789 г. в начале Великой Французской революции была разрушена.

139 …как ученик Пифагора… — Пифагор Самосский (вторая половина VI — нач. V в. до н. э.) — древнегреческий философ, религиознонравственный реформатор и математик. Основал в Южной Италии религиозно-философское братство с ритуализированным уставом и общностью имущества, бывшее одновременно и научной школой и политической партией. Ученики Пифагора разработали сложную систему культовых запретов, так называемый "пифагорейский образ жизни".

141 …коварного Альбиона… — Альбион — древнее название Британских островов. Выражение "коварный Альбион" (т. е. Англия), характеризующее двуличную политику английской дипломатии, распространилось во Франции с конца XVIII в., со времени Великой Французской революции.

144 Су — французская мелкая монета, чеканилась до 1793 г. из меди и даже из железа.

146 Циклопы — в древнегреческой мифологии страшные могучие великаны с одним глазом во лбу. У некоторых древних авторов циклопы выступают как слуги Зевса (римского Юпитера), ковавшие ему громы и молнии, или как помощники бога-кузнеца Гефеста.

…с каким Нептун произносил: "Quos ego!". — Нептун (древнегреческий Посейдон) — в античной мифологии бог моря. Словами "Quos ego!" — "Я вас!" — Нептун в "Энеиде" Вергилия грозит ветрам, поднявшим на море бурю.

147 …пикардийские рыбаки… — Пикардия — историческая область на севере Франции.

149 …вернулся к…штатгальтеру Голландии Вильгельму II… — Здесь у Дюма неточность. В описываемое в романе время должность штатгальтера Нидерландии была свободной. Вильгельм И, принц Нассау-Оранский (1626–1650), зять Карла II, бывший штатгальтером в 1647–1650 гг., уже умер. Его сын Вильгельм (1650–1702), в будущем (с 1688 г.) король Англии, был избран штатгальтером в 1672 г.

Мария Стюарт (1542–1587) — королева Шотландии с 1542 (фактически с 1561) по 1567 г.; с 1548 г. жила во Франции, в 1558–1560 гг. жена дофина (наследника престола), ставшего королем Франциском II; после его смерти вернулась в Шотландию. Свергнутая с престола восстанием протестантских лордов, Мария бежала в Англию, где содержалась в заключении девятнадцать лет, а потом была казнена.





150 Пресвитериане—сторонники течения в протестантизме, появившегося в XVI в; отрицали епископальное устройство церкви, выступали за передачу церковной власти в руки глав религиозных общин — пресвитеров (отсюда их название). Пресвитериане в Англии во время английской буржуазной революции XVII в. представляли ее умеренное крыло — крупную буржуазию и наиболее состоятельную часть нового, обуржуазившегося дворянства. Выступая против государственной англиканской церкви, они стояли за сохранение монархии и соглашение с королевской властью.

Роялисты (от франц. roi — король) — сторонники монархии, короля.

151 Льё—единица длины во Франции; сухопутное льё — 4,444 км,

морское — 5,556 км.

153…подобно Наполеону под Аустерлицем… — Наполеон Бонапарт

(1769–1821) — знаменитый полководец, реформатор военного искусства; первый консул Французской республики (1799–1804), император (1804–1814 и 1815).

Под Аустерлицем (ныне Славков в Чехии) Наполеон одержал в 1805 г. одну из самых своих блестящих побед над войсками России и Австрии.

158 маркитанты (от итал. mercatante — торговец) — мелкие торговцы продуктами питания и предметами солдатского обихода, находившиеся при войсках в лагерях и походе.

164 Дирк (англ, dirk) — шотландский кинжал.

181 Лейтенант — здесь: заместитель, помощник командующего.

186 Фелука—небольшое быстроходное парусное судно.

Гукар—голландское грузовое парусное судно.

189 Шевалье (франц. chevalier — рыцарь, кавалер) — дворянский титул в средневековой Франции.

193 …я умываю руки, как сказал Пилат. — Пилат, Понтий (или Понтийский) — римский прокуратор (наместник, правитель) Палестины в 26–36 гг. Пилат неохотно согласился на казнь Христа, ибо видел его невиновность, уступив требованиям иудейских первосвященников и старейшин. При этом он вымыл перед народом руки и сказал: "Невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы". Отсюда произошло выражение "умыть руки" — устраниться от чего-либо, снять с себя ответственность.

206 …стекались… как грешники от Вельзевула к Богу. — Вельзевул (Веельзевул) — сатана, глава злых духов в Новом завете. Здесь, очевидно, имеется в виду эпизод из книги "Откровение святого Иоанна Богослова"; на Страшном суде грешники, грехи которых искуплены кровью Христа, приходят к престолу Бога.

207 …отплыл корабль, на котором находился Карл II. — Реставрация Карла II изображена Дюма в этом романе упрощенно и неточно, как слишком краткосрочное действие. На деле к 1659–1660 гг. английские правящие классы все более склонялись к восстановлению монархии, так как нуждались в твердой власти для защиты своих интересов и упрочения владения приобретенными во время революции богатствами и землями. Эти же настроения разделяли часть армии во главе с Монком и восстановленное парламентское "охвостье". Монархисты составляли также большинство в правительстве страны — Государственном совете. Со своей стороны, Карл II по совету Монка, который вел с ним переговоры после занятия в декабре 1659 г. Лондона и победы на Ламбертом, издал весной 1660 г. декларацию, где объявил амнистию активным участникам войны против своего отца, религиозную свободу и право на приобретенные за время революции земельные владения. 1 мая 1660 г. новый парламент, собравшийся после само-роспуска "охвостья", провозгласил Карла II королем Англии. 26 мая он торжественно въехал в Лондон.