Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 26

Он заметно расслабился.

— Вы можете на меня положиться. Этот проклятый демон заслуживает смерти.

Беата покачала головой:

— Демон ушел, как только исполнил желание призывателя. Они не задерживаются в нашем мире. Им здесь не нравится. Давайте посетим хисширский лес завтра. Покажете, что там стряслось.

— А какая сегодня причина не заниматься делом? — с улыбкой спросил офицер Харт.

— Просто не хочу. Слишком хорошее настроение, чтобы его портить. Зайдете на чай?

— С удовольствием.

День прошел мирно и даже приятно. Офицер Харт оказался интересным собеседником и, к удивлению Беаты, любил те же книги, что и она. Им было о чем поговорить. Он никогда не был женат и не покидал Хисшир, не видя в этом смысла. Служил в полиции, но, как он сам со смехом признался, здесь проще было наткнуться на призрачного пса, чем на настоящего преступника. Драки, потерянные вещи, редкое воровство — вот и все с чем он сталкивался. История хисширского демона будоражила его, он мечтал раскрыть ее.

Беата поила его чаем с травами, но он почти не притронулся к нему: после первого же глотка закашлялся и смущенно признался, что пьет только черный, а остальные терпеть не может.

Пользуясь возможностью, она расспросила его о Калунне. Оказалось, богине поклонялась еще его мать и научила сына тому же. В их доме никогда не забывали о подношениях, потому призрачного пса он не видел, но исцарапанные двери других доказывали, что он существует.

— А саму Калунну видели? Вы бывали на вересковых пустошах?

— Бывал. Но там слишком… — он замялся, — одним словом, туда надолго лучше не ходить. А то потеряешь голову. Я так чуть на соседке не женился: вернулся с вересковых пустошей одурманенным и счастливым, жаждал любви и бросился признаваться ей в чувствах, потому что она добрая, заботливая и замечательная. Обещал быть хорошим мужем. Благо она сообразила, что со мной что-то не так, и отправила проспаться. Только к утру до меня дошло, что соседка на сорок лет меня старше и в тот год праздновала семидесятилетие.

Беата расхохоталась.

— Бедняга! Привороты — они такие!

Офицер Харт развел руками, признавая свою дурость, но глаза у него весело блестели. Он явно был доволен, что Беата смеялась над его шутками.

Провожая его, она обнаружила новую записку на пороге.

«Зря пошла на пустоши. Калунна — не добрая богиня. Просто некоторые любят играть с обедом».

Беата вздрогнула и убрала записку в карман.

Кто ей их посылал? Предупреждали обычно с целью уберечь. Или не стоило верить словам анонимного советчика?

Весь день у нее было прекрасное настроение. Страх перед колдовством вересковой богини развеялся, незаметно вытесненный игривой безмятежностью. Офицеру Харту едва не достался поцелуй на прощанье, и Беата не была бы против, поцелуй он ее. Но вместо этого он лишь легонько сжал ее руку и поспешил уйти, явно борясь с искушением воспользоваться выпавшим шансом.

Приворот Калунны все еще действовал.

Беате было хорошо, словно она вернулась в свои двадцать лет, а неминуемая смерть была где-то далеко-далеко. Но чары и эликсиры, которые давали подобный эффект, относились к туманящим разум и подавляющим волю. Наваждение никого не приводило к добру. Поход в вересковые пустоши был ошибкой. Стоило просто оставить подношение в «кормушке для богини» и не связываться. Ладно, больше она туда не пойдет. Богиня не посещала деревню, и здесь Беата была в безопасности.

Следующим утром она вышла в сад и застыла, как вкопанная.

Вдоль всего забора, за ночь, выросли и зацвели кусты вереска. От него слабо веяло той же эйфорией, что охватила ее на пустошах. Но как? Откуда взялся вереск в ее саду, да еще и осенью?!

Беата вспомнила, как отбросила ветки, принесенные с пустошей, в сторону, и застонала.

Дура! Сама притащила его сюда! Ни черта не соображала из-за этого приворота!

Она обреченно оглядела пышно цветущие кусты. Если их выкорчевать, Калунна рассердится? Или это не выйдет в принципе?

Вереск слабо трепетал на ветру.

Идеальная защита от злых духов. Или идеальная ловушка для ведьмы, которой пока еще можно покидать колдовской круг, созданный богиней.

Глава 5

Беата и офицер Харт отправились в лес.

— Видите эту широкую тропу? По ней можно дойти до соседнего города, Морланда, если никуда не сворачивать, — объяснял он, — это — единственное безопасное место в лесу. Сходить с тропы нельзя, даже если услышите шум, крики и чей-то зов. Особенно если вы их услышите. Те, кто поддавались этим уловкам, исчезали навсегда или возвращались полностью безумными.

— Кто конкретно пропал, а кто вернулся безумным?





— Несколько человек. В основном приезжие: местные быстро выучили новые правила безопасности. Это было довольно давно. Но это еще не все. Тропа тоже способна погубить вас: в какой-то момент она раздваивается, подталкивая сойти с нее. Внимательно смотрите под ноги: правильную можно отличить по ряду признаков. Если вы выберете ложную тропу, то углубитесь в лес и попадете в беду.

Беата нахмурилась. Превратить обычный лес в гибельный — такое под силу только могущественной ведьме. Или демону. Хотя именно погибших среди жертв не было, что весьма странно.

— Покажите мне ложную тропу.

Они некоторое время шли по ней, пока офицер Харт не остановился.

— Смотрите.

Беата опустила взгляд под ноги и обнаружила две одинаковые тропы. Одна из них вела направо, другая левее, и чем дальше, тем сильнее они расходились в разные стороны.

— На ложной не будет травы, веток и тому подобного. Так же она будет немного темнее. Всегда сравнивайте оттенки и выбирайте более светлый.

Беата фыркнула.

— А в сумерках это как делать?

— В сумерки сюда даже не суйтесь. Верная смерть.

Беата достала мешочек с сушеными травами (цветы вереска, акации и перемолотая кора дуба) и посыпала обе тропы. Правая моментально исчезла.

— Ловко, — заметил офицер Харт, — сделаете мне такой?

Она молча отдала ему мешочек.

— Спасибо, но как же вы?

— Помолчите.

Беата прикрыла глаза, прислушиваясь к своим ощущениям. Она не чувствовала присутствия чужого колдовства или ауры. Никаких посторонних ощущений, как на вересковых пустошах. Но раз ложные тропы были, их кто-то оставил. Мог ли это сделать демон? Мог, но как-то это мелко для него. Уходя, демон мог наслать чуму или погрузить деревню в вечную ночь, а не устроить местным неудобство, к которому все давно привыкли. А что, если это желание призывателя? Тот что-то спрятал в лесу и потребовал прикрыть от людских глаз. Если ходить по одной тропе, то не наткнешься на чужие секреты. А от опасного леса и вовсе начнут держаться подальше. Стоило поискать спрятанное.

Она сделал несколько шагов в сторону, но офицер Харт схватил ее за талию и мгновенно затащил назад на тропу.

— Вы не слушали меня? Там опасно.

— Я — ведьма. Справлюсь. Если лес зачарован, значит, это кому-то нужно. В нем могут что-то прятать.

— Нельзя — значит нельзя. Эти правила создавались для вашей безопасности. Мы не пойдем в лес.

Беата фыркнула и закатила глаза.

— До Морланда через лес ходят пешком, так?

— Так. Но идут прямо, не сходя с тропы.

— Несколько пострадавших — это двое или трое?

— Трое.

— Дайте угадаю, с концами исчез только один. А двое других просто сильно напугались разных видений и были в шоке.

Офицер Харт нахмурился.

— И что с того?

— А то, что люди пропадают и в обычных лесах. Если почти все сошедшие с тропы вернулись живыми, а не найдены по кускам, значит, на лес наложили банальную «пугалку». Древние ведьмы так отгоняли незваных гостей. Будь тут что-то по-настоящему опасное, никто не смел бы пользоваться этой тропой для пешего похода в соседний город.

— Вы мне не верите? Думаете, я просто зря пугаю приезжих?

— В колдовстве я разбираюсь получше вас. Мы стоим посреди «опасного леса», и ничего не происходит. Я не чувствую чужого присутствия.