Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 45

— Хорошо. Я буду.

Эби уединилась в кабинете и пила кофе в ожидании встречи. Она сегодня была в чёрных зауженных классических брюках и шёлковой рубашке цвета экрю. Волосы были собраны в строгий хвост, а на ногах туфли на каблуке.

— Мисс Крофт, к вам мистер Коллинз, — раздался голос секретаря в селекторе.

— Пусть войдёт.

— Привет, Генри!

— Добрый день, мисс Крофт, — официально поприветствовал он.

Генри сел в кресло напротив и задумчиво посмотрел на неё. Эби улыбнулась и ждала, что он заговорит первый.

— Я подобрал несколько кандидатур на моё место. Посмотришь?

— Давай.

Генри протянул ей несколько тонких папок с резюме и анкетами. Эби с интересом листала. Эта слишком молода и мало опыта, эта в таком возрасте и замужем, что точно скоро уйдёт в декретный отпуск или вообще осядет дома, став домохозяйкой. Так это кто у нас? Мистер Гриффит Грегори: молод, амбициозен, менеджмент в Итоне. Он справится, но ему нужен карьерный рост, а значит будет метить всегда выше. Миссис Деворо Мелани: образование отличное, сорок семь, замужем, дети взрослые, много лет была помощником топ-менеджера крупной компании, рекомендации на высшем уровне.

— Миссис Деворо знаешь почему ушла с предыдущего места?

— Там топ-менеджер пришёл новый и заменил на более молодую и прыткую, — ухмыльнулся Генри.

— Понятно, — задумчиво сказала Эбигейл, продолжая читать её анкету. — Пригласи её на собеседование.

— Хорошо. Завтра в 11.00 подойдёт?

— Отлично!

— На этой неделе мероприятий никаких у тебя нет, поэтому я не буду обременять тебя своим вниманием. Введу в курс нового помощника и сразу уйду, — внимательно посмотрел он в её глаза.

— Генри, мне правда очень жаль с тобой расставаться. Прости, если чем-то обидела, но так будет лучше. Расстояние и время лечит. Ты встретишь достойную женщину, которая сделает тебя счастливым. Я искренне желаю тебе счастья.

— Спасибо, Эби, — мягким голосом ответил он. — До завтра.

— Пока.

Генри уверенно развернулся и вышел. Эби с сожалением посмотрела ему в след. Ей не нравилась сложившаяся ситуация и, действительно, было жаль расставаться с таким отличным помощником. Но ничего не поделаешь, другого выхода нет, только отстранение друг от друга поможет ему забыть её.

Через несколько минут раздался голос секретаря в селекторе:

— Мисс Крофт, вас ожидают в переговорной.

— Иду, Джейси.

Телефон затрезвонил сообщением от Джеральда: «Привет! Только приехал из Саутгемптона».

Эбигейл: Привет!

Джеральд: в семь свободна?

Эбигейл: да. Хотела на байке погонять.

Джеральд: я с удовольствием.

Эбигейл: где?

Джерльд: жду тебя в баре «Дикий ветер» в 19.30

Эбигейл: о’кей

Она выключила телефон и уверенной походкой вошла в переговорную. Все уже были на месте и войдя она обратилась к присутствующим:

— Добрый день, джентльмены! Прошу меня извинить, за опоздание.





— Мисс Крофт, финансовый директор трастового фонда Ричард Блэкмор, — представил её мистер Уайтмен.

Эби протянула руку новому знакомому Рику и крепко пожала. Да она была немного удивлена, а на его лице была самодовольная улыбка.

— И старший юрист фонда, мистер Питер Ханнинг, — Эби и ему пожала руку.

Она села на своё место во главе стола и окинула взглядом присутствующих. Ричард был в дорогой тёмно-серой тройке, с красивым сине-серым галстуком. Золотые запонки, дорогие часы, всё в его облике кричало о богатстве и положении. Эби же предпочитала выглядеть скромно в повседневной жизни, даже, на деловых встречах, потому что считала, что никогда не нужно судить людей и деловых партнёров по внешней обёртке. Ей всегда была интересна суть, внутреннее наполнение личности, его поступки.

Начались переговоры. Эбигейл молчала, предоставив все мистеру Уайтмену, потому что в финансах она почти ничего не понимала. Ей были интересны только мотивы покупателей, поэтому она внимательно слушала мистера Блэкмора. Через короткое время беседы она повернулась к беседующим вполоборота и смотрела в окно двенадцатого этажа, погружённая в свои мысли. Мистер Уайтмен задавал переговорщикам вопросы.

— Мисс Крофт, у вас есть вопросы по данному предложению? — обратился к ней мистер Уайтмен.

— В принципе мне всё ясно, джентльмены, но мне нужно подумать, — серьёзно посмотрела она в глаза Ричарду, который почти всё время неотрывно следил за ней, именно поэтому она и отвернулась к окну.

Она не боялась пристальных и откровенных мужских взглядов, потому что привыкла к ним за десять лет. Но почему-то именно его взгляд сегодня ей доставил дискомфорт.

— Нам нужно время подумать, господа. Через три дня мистер Уайтмен сообщит вам о нашем решении, — твёрдо сказала она, давая понять, что встреча окончена.

Эби посмотрела на часы, было 16.15. Мужчины собирали бумаги со стола, складывая их в портфели и Эби встала, чтобы пожать всем руки. Ричард чуть задержал её руку, и они остались в переговорной.

— Мисс Крофт, могу я пригласить вас на ужин? — обворожительно улыбаясь, спросил Рик.

— Не стоит, Ричард, — холодно ответила она.

— Я мог бы подробнее рассказать о предлагаемой сделке и наших мотивах, — продолжал он сверлить её взглядом.

— Мне всё понятно, мистер Блэкмор, из сегодняшней встречи. Давайте не будем ходить вокруг да около. Что вам нужно?

— Если быть совсем откровенным, то я хочу поближе с вами познакомиться. Но сделка для меня тоже важна, — приблизившись к ней на расстояние одного шага, тихо сказал он.

— Давайте так, мистер Уайтмен сообщит вам о нашем решение по поводу продажи акций. А что касается меня, то не тратьте время, Ричард. У меня есть мужчина, который полностью меня удовлетворяет во всём, и я не нуждаюсь в дополнительном внимании.

— Неужели он так хорош? Насколько я понял, он совсем не из нашего круга, — усмехнулся Рик.

Эби гордо вздёрнула подбородок и прищурившись посмотрела в его глаза. Да он такой же сноб, как и большинство толстосумов, не желающих впускать в элиту новых людей, которые не соответствуют размеру кошелька в их понятии.

— А вот это уже совсем не ваше дело, мистер Блэкмор. В мире много других важных вещей и человеческих качеств, кроме размера кошелька и положения в обществе, — холодно отчеканила она.

— Я упрямый, Эбигейл, — улыбнулся Рик.

— Во сколько вы оценили это?

— О чём вы?

— О вашем споре с другом, — сказала она неожиданно, пристально всматриваясь в его глаза. — Я видела, как вы жали руки, явно заключая пари, перед тем как появиться у нашего столика.

Эби сложила руки на груди, продолжая внимательно наблюдать за его реакцией. Ричард нервно сглотнул и отвёл глаза в сторону, но быстро взял себя в руки.

— Вы правы, в начале это было пари, которое я проиграл, — грустно ухмыльнулся Рик. — Но вы разожгли во мне настоящий интерес, Эбигейл. Я всё время думаю о вас.

— Спасибо за честность, Ричард. Сходите на вечеринку, отвлекитесь на длинноногих моделей, они с радостью вас утешат за щедрое вознаграждение или подарок, — она улыбнулась ему.

Терпение Ричарда прошло конкретное испытание на прочность. Она его начинала бесить. Ему хотелось, отбросив все приличия, набросится на неё как на доступную девку, мнения которой не спрашивают. Своей холодностью она ещё больше распаляла его, особенно, когда он вспомнил какой страстной она была со своим любовником.

— Я подумаю об ужине. В случае положительного решения, мой секретарь позвонит вам и назначит время. Всего доброго, Ричард.

Она развернулась и вышла из переговорной, за дверями которой их ждал мистер Ханнинг. Рик посмотрел на её удаляющийся зад и сквозь зубы прошипел:

— Поехали, Питер.

Сев в машину с водителем, он набрал номер, которым уже очень давно не пользовался. Позже, приехав в дешёвый паб, он присел за столик, за которым его ждал мужчина примерно сорока пяти лет небольшого роста, коренастый, неприметной внешности, но с очень цепким взглядом. Он пил крафтовое пиво.