Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 8

Девушка прислушалась к своим ощущениям. Хочет ли она стать королевой? Скорее нет, чем да. Церемонии, этикет, и многочасовая болтовня ни о чем. Даже светская жизнь оказалась не такой уж и приятной, как ей представлялось в мечтах.

А если рассказать все Данису? При личной встрече он не показался ей таким уж безвольным тюфяком. Он мужчина, к тому же он старше и сможет сам решить, как дальше действовать. Она расскажет ему о том, что произошло узнала этой ночью, а еще попросит помочь вернуться домой. После того, как решение было принято, Мирра смогла погрузиться в сон. Увы, но выспаться ей не дали.

— Госпожа! Доброе утро! — Сандра распахнула шторы, и спальня тут же заполнилась солнечным светом.

Мирра невнятно промычала, повыше натягивая одеяло.

— Пора вставать! — не унималась служанка, — Сегодня придут мастера, восстанавливать библиотеку. А еще вам записка из королевского дворца.

Мирра резко села на кровати.

— Записка?

— Да, госпожа, только что прислали.

Девушка развернула сложенный листок.

"Вчерашний вечер пролетел слишком быстро, как и любые часы, в вашем обществе. Очень хочу увидеть вас вновь, к вечеру пришлю карету. Всегда ваш, Данис."

Бессонная ночь давала о себе знать. Мирра сидела на кровати даже не вслушиваясь в щебетание служанки. Она позволила себя одеть, позавтракала, но даже это не добавило бодрости.

Пришли мастера. И еще пара часов была потрачена на слова сочувствия, замеры и подсчеты ущерба от огня. Весь день проходил, как в тумане, Мирра не могла четко осознать, что она ела на обед, или во сколько обойдется ремонт библиотеки.

Однако к вечеру девушка более менее пришла в себя. Снова пришлось пережить процедуру облачения в десяток юбок, и теперь она сидела в карете, направляясь в королевский дворец.

В этот раз она знала куда идти, поэтому найти библиотеку не составило труда. Слуги, что попадались на пути, лишь кланялись, отступая в глубже в тень.

— Леди Миррабель? Что привело вас сюда?

Мирра с досадой поморщилась. Опять, какое-то новое лицо.

— Я по приглашению его высочества.

— Странно, он не предупреждал, что ожидает гостей.

— Простите, а вы, собственно, кто?

— Глава дворцовой охраны, Терий Маркс к вашим услугам. Не узнали меня при столь тусклом освещении?

— Ой, разумеется, — Мирра снова испытала желание прикусить себе язык. Она же должна знать всех во дворце. Не стоит расслабляться, иначе будет слишком много лишних подозрений.

— Понимаете, я еще не до конца пришла в себя. Случается, что не узнаю знакомых, или путаю лица. Доктор говорит, что это нормально, и скоро пройдет. Мне право неловко, что я вас не узнала.

— Не беспокойтесь, вы же знаете, что я всегда к вашим услугам. Цель моей жизни служить наследному принцу Данису, и его прекрасной даме.

Интересно, это опять какие-то выверты этикета, или этот человек действительно служит принцу? Может стоит довериться ему. Не зря же он глава дворцовой охраны. Но, пожалуй, лучше обсудить это с принцем.

— Его высочество у себя?

— Сожалею, но его задержали важные дела. Думаю, вы можете подождать в библиотеке.

— Благодарю вас. — Мирра попыталась открыть дверь, но та была заперта.

— Видимо принц приказал в его отсутствие никому не заходить. В этом случае слуги запирают двери до возвращения господина.

— Что же мне делать?

— Вы можете подождать в малом зале, я попрошу, чтобы вам подали чай.

Мирра сидела в малом зале уже около часа. В душе начинало подниматься раздражение. Зачем заранее посылать карету, если столько важных дел?

В коридоре послышались шаги, и в зал снова заглянул Терий.





— Его высочество еще немного задержится. У них важная беседа с братом.

— Разумеется, я понимаю, — кивнула Мирра. — А его высочество в хороших отношениях с Демианом?

— Сложно судить. — Терий опустился на диван у дверей, — Демиан часто бывает недоволен старшим братом, а Данис в свою очередь не всегда воспринимает его слова всерьез. Однако, я не замечал между ними серьезных конфликтов.

— Его высочество Демиан меня недолюбливает.

— Не стоит судить его строго. Думаю, он просто ревнует вас к старшему брату, — рассудительно произнес Терий. — Насколько мне известно, у вас с наследным принцем не настолько близкие отношения, чтобы вы могли представлять угрозу.

"Спасибо за откровенность" — мрачно подумала Мирра. Но стоило ей взглянуть в добродушное лицо Терия, как плохое настроение стало улетучиваться. Парень был чуть старше нее, а стать в этом возрасте главой охраны не так то просто. Его широкое лицо и открытый взгляд вызывали доверие, он выглядел таким мягким, что казалось, ему больше подойдет роль булочника, чем стражника.

— А может ли Демиан захотеть занять место старшего брата? — неожиданно для себя спросила Мирра, бросив на Терия испытующий взгляд.

— Что вы! — мужчина дернулся, и оглянулся на дверь. — Такие разговоры небезопасны во дворце, если у вас нет доказательств, то это почти измена.

— Я слышала, что во дворце планируется заговор. — Мирра понизила голос почти до шепота.

— Не здесь! — предостерегающе поднял руку Терий, — Лучше поговорить об этом в моем кабинете.

***

— Дела… — мрачно подвел итог глава охраны, когда Мирра закончила свой рассказ. — Значит, вы утверждаете, что того мужчину из города вы раньше не встречали?

— Его лицо показалось мне знакомым, но я не могу вспомнить, встречались ли мы ранее.

— Вы понимаете, насколько серьезно то, что вы рассказали? Нам удалось предотвратить несколько покушений на наследного принца Даниса, но не смотря на все подозрения, я так и не сумел собрать достаточно доказательств, что к покушениям был причастен его высочество Демиан. Быть может, и к исчезновению принцессы тоже он приложил свою руку. Что касается господина Юдиана, я разберусь, какое он имеет отношение к происходящему. Ее Высочество Арелия должна быть найдена, или существует угроза объявления войны, со стороны ее государства.

— Поэтому ее исчезновение держат в тайне?

— Да, однако мы не смогли остановить слухи. Люди порой болтают слишком много. Вскоре должен прибыть ее брат, чтобы удостовериться, что с принцессой все в порядке, иначе последствия будут самыми неблагоприятными.

Терий наткнулся на тревожный взгляд Мирры, и ободряюще улыбнулся.

— То, что вы рассказали, очень поможет нам. Я сохраню в тайне, от кого поступили сведения. Однако, вы выглядите обеспокоенной. Выпейте немного вина, это поможет вам привести в порядок нервы.

С этими словами он наполнил вином небольшую фарфоровую чашку, и протянул девушке. Мирра сделала пару глотков.

— Благодарю вас, а сейчас я должна идти, Его Высочество, должно быть уже ожидает меня.

— Да, конечно, не смею вас задерживать.

Мирра поднялась, и направилась к двери. В голове неприятно зашумело.

— Надо было отдохнуть перед поездкой во дворец, а еще не стоило пить вино, — промелькнуло в голове. Пол начал стремительно приближаться, но Терий успел подхватить девушку, и мягко опустить ее на ковер.

— Отец, она нам еще нужна? — мужчина небрежно кивнул в сторону безжизненного тела. — Боюсь, что она затеяла свою игру, и это может сослужить нам дурную службу.

— Прибереги, до времени. Так или иначе, с ее помощью можно повлиять на Даниса. Надеюсь, никто не видел, как ты вынес тело из дворца?

— Разумеется нет. Поместить эту леди в подвал?

— Не стоит держать ее в столице. Отправь лучше в дальний замок, пусть пока коротает время в обществе ее высочества.

Глава 6. В плену, а вам-то я что сделала?

Пробуждение было неприятным. В голове словно потоптался табун лошадей. В комнате было тепло и душно, не помешало бы открыть окно, хотя бы ради пары глотков свежего воздуха. Первой реакцией Мирры было — "Шо, опять?", хоть девушке и не довелось посмотреть легендарный мультфильм, но фраза буквально всплыла в голове.

Конец ознакомительного фрагмента.

Полная версия книги есть на сайте ЛитНет.