Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 227



- Будь осторожен… - прошептал напоследок Акира, но не был услышан.

Глава 2

В тот день жизнь Акиры разделилась на до и после. Когда он спустя почти сутки выбрался из подвала, то перед его взору предстала абсолютная разруха. Дома сделанные из дерева уже давно догорели, распространяя по округе удушливый запах гари. На нешироких улочках тут и там валялись разбросанные вещи, вытащенные из домов жадными до наживы пиратами, а в некоторых местах виднелись следы крови. Вот только тел не было.

Впрочем в тот момент Акиру это мало волновало. Он даже не заметил этой детали. Мальчишка заполошно оглядывался вокруг со страхом в глазах, выискивая своих родных. Медленно, шугаясь каждого звука, он двигался к центру поселения, где располагалась небольшая площадь.

Стоило ему ступить на вымощенную булыжником мостовую круглой площади, как он застыл. С лица слетели все краски, а колени явственно задрожали от открывшейся картины. Все жители их небольшого селения лежали вповалку в одной куче. Их давно мёртвые тела были обильно залиты кровью, мужчины были избиты, а на женщинах виднелись следы насилия.

- М-мама… П-папа… - прошептал Акира. Промедлив секунду, пацан вспомнил последние слова своего отца и встрепенулся. – Н-нет! Я должен быть храбрым! Семья превыше всего! – выкрикнул он, поддерживая себя и рванулся вперёд.

Прибывшие ещё через шесть часов дозорные нашли во всём разрушенном поселении только одного выжившего, сидящего посреди горы трупов. Это был мелкий пацан с окровавленной кепкой на голове на несколько размеров больше положенного, что держал на своих костлявых коленях головы мужчины и женщины. На его щеках виднелись следы слёз. Он медленно покачивался из стороны в стороны, бормоча себе под нос что-то о семье и сестре.

Маринеры застыли от увиденной картины. Не каждый день можно стать свидетелем подобной сцены. Некоторые даже не выдержали и отвернулись, опустошая собственные желудки, а самый сердобольный парнишка рванулся вперёд чтобы помочь. Но стоило ему приблизиться, как мальчишка словно озверел. С рёвом, он набросился на подошедшего матроса, размахивая руками во все стороны и даже нанёс несколько слабых ударов, прежде чем тщательно вбиваемые на базе рефлексы бойца взяли верх и дозорный сильным ударом выбил из мальца дух вместе с сознанием.

***

Акира очнулся на корабле. Рядом с ним сидел моложавый старик, поглаживающий бородку-эспаньолку и что-то записывающий в толстенную тетрадь. На столе, за которым он сидел, виднелись какие-то склянки, банки и медицинские инструменты, а в воздухе стоял стойкий запах формалина.

- О, вы уже очнулись, юноша? Удивительная скорость восстановления. – проговорил судя по всему врач, поправив очки с круглыми линзами, спавшие на нос. – Обычный мальчик вашего возраста провалялся бы не меньше трёх-четырёх дней.

- Где я? – спросил малец. – Кто вы?

- Ты на корабле Морского Дозора, сынок. – хмыкнул доктор. – Тебя принесли ко мне почти восемь часов назад без сознания.

- Морской Дозор? Значит это был не сон… - пробормотал Акира, вызвав этими словами грустный вздох старика.

- Не сон. Соболезную твоей утрате, парень.

- Никто не выжил?

- Нет. – покачал головой старик. – Прости.

- А моя сестра? Ей меньше года. У неё волосы такого же цвета как и у меня. – заполошно начал мальчишка, но его прервали.

- Я не знаю. Это тебе лучше спросить у кого-нибудь из экипажа, что высаживался на остров. Меня там не было. Слишком уж стар я для подобного. – доктор вздохнул, после чего поднялся со стула, прихватив со стола саквояж со звякнувшими внутри железками. – А теперь давай проведём осмотр. Всё же травма у тебя была не из лёгких. Нам ведь не нужны никакие последствия, верно?

***



На корабле Морского Дозора Акира провёл следующие несколько дней, пока судно двигалось в сторону ближайшего населённого острова. Большую часть этого времени он провел в кабинете старика Кира, который был тем самым доктором, а остаток либо на палубе, либо на камбузе, помогая коку. Сидя тихонько в стороне, пацан задумчиво сверлил взглядом стену или горизонт, если не был занят делом, вроде чистки овощей.

После всего случившегося мальчишка стал мало эмоционален с постоянно хмурой рожей. Что немудрено, учитывая пережитое им. По словам капитана Броуди, на острове не осталось выживших совсем. Ни среди жителей, ни среди дежуривших в тот день на острове дозорных. Вот только ни сам капитан, ни остальные служивые не видели тела годовалой девочки с оранжевыми волосами. Это вселяло в мальчишку хоть и маленькую, но надежду, видя которую штабной капитан Альфред Броуди, прибывший с Гранд Лайна тяжело вздыхал. Он то знал, что у пропавших может быть судьба гораздо хуже смерти. Особенно для детей и женщин.

Но в целом психическое состояние Акиры оставляло желать лучшего. Он то впадал в ступор, то скрежетал зубами от злости, шепча себе что-то под нос. Впрочем всё могло быть несколько хуже если бы не местные служивые. Каждый считал своим долгом подойти к нему и всячески поддержать. Кто-то словом, а кто-то делом. Особенно с этим старались представительницы слабого пола, не в обиду им будет сказано, учитывая род их деятельности. Всячески закармливая мальца вкусняшками из своих запасов и развлекая разговорами в те редкие моменты, когда он выбирался из лазарета.

Вот только сквозившая в их взглядах жалость изрядно бесила Акиру. Именно по этой причине он старался не появляться там слишком часто, пусть старик Кир и выгонял того со своего рабочего места.

Теперь же он стоял перед старой, иссохшей деревянной дверью, над которой висела табличка «Городской приют города Лас Камп», в компании капитана Броуди и старика Кира, сжимая в руке небольшую котомку, данную ему заботливым экипажем. Вернее женской его частью.

В ней находилась старательно подшитая под его невеликие размеры матросская форма, немного еды со сладостями и единственная вещь с родного острова, что он взял с собой. Снятая с головы убитого отца старая потёртая кепка, тщательно отмытая от крови, в козырьке которого сбоку висело небольшое кольцо. Это была серебряная серёжка с замысловатым узором, пропущенная пиратами при грабеже тел. Её он снял с тела матери.

Зайдя внутрь, троица быстро поднялась по лестнице и уже вскоре стояла в небольшом кабинете. Это было довольно пустое помещение, в котором из мебели присутствовали только старый стол и не менее дряхлая полка, прибитая к стене, на которой лежали какие-то папки.

За самим столом сидела толстая женщина в летах с недовольной рожей заполняя какие-то бланки. И если быть откровенным, то её лоснящаяся рожа, как и недешёвая одежда с украшениями, абсолютно не соответствовали окружающему антуражу.

- Чего над… - рявкнула она, поднимая взгляд, но увидев своих посетителей заткнулась на полуслове. – Эм… Господин дозорный? – закончила бабища мерзким елейным тоном.

- Паренька прими. – пробасил здоровяк капитан, окинув местную заправительницу презрительным взглядом. – Сирота.

- Д-да, господин дозорный. – закивала она, а её щеки закачались в такт словно у шарпея. Только потока слюней не хватало для полного сходства. – Сейчас быстренько заполним бумаги…

Бабища суетливо открыла скрипучий ящик, вытащив из него лист бумаги и сноровисто начала в нём что-то записывать, периодически косясь на нежданных посетителей.

- Имя?

- Акира. – произнёс равнодушно малец.

- Фамилия?

- Нет.

- Нет – это фамилия?

- Нет – это значит, что у меня её нет. – проговорил в ответ мальчишка, посмотрев на женщину взглядом, говорившем о её умственных способностях. И судя по блеснувшим в ярости глазам она это прекрасно поняла.

Глава 3