Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 11

— Только тех, чья жажда власти и богатства сильнее их страха.

— Тебя боятся? — удивилась я. — Ты не похож на того, кто будет плохо обращаться со своей женой.

— С женщинами я обращаться умею, — произнёс принц, наклоняя голову и заставляя чуть влажные после недавнего приступа волосы упасть на его лоб. Так, что захотелось расчесать их пальцами. — А вот моя магия может убить их во время брачного ритуала, вы же должны это знать.

— Я-то знаю, — я самодовольно окинула его взглядом и сложила руки на груди. — Проверяла, как много тебе самому известно о твоём проклятии.

— Я знаю всё, — кивнул принц мрачно. — Даже о пророчестве, которое принесла старая провидица в наш замок несколько лет назад. Её направила сама богиня-покровительница Алмари. Отец думает, что я слеп, а здесь даже у стен есть уши, леди.

Пророчество? Я лишь кивнула, сделав себе пометку в голове расспросить о нём у кота.

— Думаю, если бы не оно, отец тысячу раз подумал бы, прежде чем пригласить вас сюда. Причина не только в моём даре, но и в той глупой писанине.

— Может быть и так… — проговорила я загадочно, будто была в курсе.

— А вы не такая, как о вас говорят, — неожиданно прищурился Аластор, делая шаг вперёд.

— А какая? — голос немного охрип, и я поспешила прокашляться, стараясь не смотреть на Аластора, вдруг начавшего опускаться передо мной на колени. Божечки! — П-принц…

Парень подхватил рубашку с пола и ухмыльнулся одним уголком губ, с интересом смотря в моё лицо.

— Уронил её, сделав выбор в вашу пользу, леди. Думали, я решил сделать вам предложение ещё до начала отбора невест?

Голос его был насмешливым, а весь вид так громко кричал о самоуверенности, что я отвела взгляд. Глупость какая!

— Впервые вижу краснеющую ведьму, леди, — произнёс Аластор, накидывая на голое тело рубашку. — Всё же я должен извиниться.

— За что?

— В нашу первую встречу я назвал вас ледышкой.

Глава 7. Фауна, сестра мёртвых

Я почти бежала по коридорам замка, спеша наконец закрыться в своей комнате. Пусть со змеями, лишь бы без нахального принца рядом! Он же специально меня дразнил, чтоб его! А я… А я чуть не повелась. Щеки горели при одном воспоминании, так что я как следует приложилась по ним ладонями. Буду надеяться, что Мориэлла простит мне такую вольность по отношению к её телу…

Когда я добежала наконец до покоев ведьмы — змеи с чемоданчиками уже закончили свою работу и оставили после себя подобие мрачного склепа со всякими странными штуками. По бокам от кровати стояли простые белые свечи, а на тумбе рядом колокольчик молочного цвета. Я походила туда-сюда, потерла по корешкам фолианты, расположившиеся на туалетном столике, погладила по гладкой поверхности странные на вид черепа, а потом прошла к кровати. Время до завтрака с королем еще было, и я не знала, чем его занять. Кроме «компрометирующих» подглядываний за принцем, само собой.

Тихий мелодичный звон заполнил комнату, расплёскиваясь по комнате, долетая до углов и возвращаясь обратно, как при приливе. Я положила колокольчик на место, а потом застыла, обнаружив под ногами клубы плотного белого тумана. Резко запахло благовониями.

— Нужна помощь, госпожа? — тихий безжизненный голос перепугал меня едва ли не сильнее змей. Юбки платья всколыхнули туман, когда я резко развернулась на голосок и встала как вкопанная, глазея на полупрозрачную девушку в капюшоне. Такая же белая, как и клубы тумана вокруг, она низко поклонилась, а потом стянула накидку с головы, позволяя полупрозрачным волосам упасть на её плечи и невесомо спружинить.

— Ты кто?

— Фауна, госпожа. Вы не призывали меня уже несколько столетий. Чем я могу помочь?





Я прочистила горло, осматривая эту призрачную служанку с головы до ног. Значит, в услужении у меня не только змеи. Хвоста у девушки под платьем не наблюдалось, поэтому я выдохнула, порадовавшись новому собеседнику, кроме кота. Быть может, она тоже была волшебной и сможет отправить меня домой?

− Привет, Фауна. Как ты здесь оказалась?

− В вашем колокольчике, вы имеете в виду?

− Э, да, − я прочистила горло, кидая взгляд на неприметную вещицу. — И с чем бы ты могла мне помочь? Можешь перенести меня в другой мир?

− Вы сами посадили меня в него тысячу лет назад, убив половину моих сестёр, а другую половину заточив в холодных и пустых артефактах, − невозмутимо ответила девушка, заставив меня ужаснуться. — Перенестись я никуда не могу, я привязана к вам и колокольчику. Ранее я помогала вам в сборах на важные мероприятия. Быть может, мне нужно нарядить вас к Жертвоприношению, госпожа? Или настало время Бала Тысячи Сердец?

− Мне бы на обед с королем… − неуверенно ответила я, переваривая услышанное. Проклятая ведьма!

Когда Фауна подошла ко мне, я побоялась, что вместо красивого наряда она одарит меня ножом в горло за все злодеяния Мориэллы. Но девушка лишь склонила голову, а через пару минут я уже смотрела в старинное зеркало и любовалась новым платьем ведьмы. Длинное, в пол, с шлейфом из черных блестящих перьев, переплетающихся с нитями золота. Золото сияло и на моих плечах, причудливо обхватывая их подобием наплечников. А еще на руках. Пальцы теперь наполовину были закрыты острыми когтями, которые плотно обхватывали фаланги и опасно блестели при малейшем движении. Крепилось это всё к широким браслетам на кистях рук.

− Ты меня пообедать собрала или на войну? — прошептала я, попробовав провести когтем по голой коже. — Ой!

− Я руководствовалась вашими предпочтениями, − монотонно ответила служанка, и я кивнула. Ей, безусловно, виднее, какие предпочтения в нарядах были у ведьмы.

Когти и золото — это, конечно, хорошо, но не они заставили меня стоять перед зеркалом и стоять, не в силах оторвать взгляд. Декольте! Настолько глубокое, что страшно было вздохнуть. И что, конечно же, я и сделала полной грудью, любуясь своим новым телом. Ведьма была… впечатляющей.

− Что это ты делаешь? — донесся полный презрения голос откуда-то из-за угла, и я резко, так, будто от этого зависела моя жизнь, оторвала руки от груди ведьмы. Горелые коржики, будто я школьница и меня застукали за чем-то постыдным. Кот сидел на полу и осуждающе смотрел на меня из-под своих мохнатых бровей. Фауна попятилась и поклонилась Люцитору так же, как и мне до этого.

− Ничего, − фыркнула я, демонстративно возвращая руки на место. Еще меня кот не пытался пристыдить! — А что, нельзя? Мы обе девочки.

− Ох и угораздило же, − кот ударил себя белой лапой по лбу.

− Ни за что не отдам её ведьме обратно, − продолжала я, закусив губу. — Что упало, то пропало. Возьму её с собой, когда выполню свою часть уговора и вернусь домой. Давай внесём этот пункт в наш договор, а?

− А ну прекрати лапать её! — возмутился Люцитор, ощетинившись и едва не зашипев. — Они не для тебя.

− Теперь они мои, − я высунула язык и прищурилась: теперь на глаза попался едва заметный шрамик на груди ведьмы, и я с любопытством потёрла его кончиком пальца. — Для тебя, что ли? Закатай губу, блохастый.

− Стерва, — рыкнул кот, кинув на меня ироничный взгляд. — Ну и морока. Ничего менее развратного не нашла? Почему она почти голая по пупок?

− Да у нее весь гардероб такой, − пожала я плечами. — Меня Фауна из колокольчика одевала, не нужно на меня так смотреть, − я без тени зазрения сдала служанку, но кот даже не глянул в её сторону.

− В следующий раз я одену тебя сам. Ненавижу традиционные наряды древних ведьм, — кот пошевелил усами и прищурился. — Сплошь разврат и порок.

Я пожала плечами и поправила на себе платье. Невесомое с виду, ощущалось оно как тяжелая кольчуга.

− Я пришел научить тебя пользоваться силой ведьмы, − бросил кот, запрыгивая на кровать. — Скоро отбор и ритуал с королём. До него ты должна узнать хотя бы азы.

− Я бы с радостью, но у меня сейчас обед с его величеством и наследником. Посторонись-ка, — я напоследок поправила прическу с выпущенными локонами и заглянула в голубые глаза ведьмы, прежде чем направиться к двери, расправив плечи и ощущая приятную тяжесть платья. То ли наряд придавал мне уверенности, то ли само тело женщины, в котором я оказалась, но ещё никогда я не чувствовала себя так, как сейчас.