Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 28

– А никому не приходило в голову, что все эти таинственные преступления – дело рук самой Элеоноры? – нахмурившись, спросила Алиса.

– Меня тоже такая мысль посещала, разумеется, – кивнул Ричард. – Ведь это самое простое объяснение. Но, видимо, улик против нее никаких нет, коль скоро ее до сих пор не арестовали.

– Может, Элеонора и есть тот самый таинственный преступник, о котором говорил Терри? – предположила Тоня. – Тогда понятно…

– Терри, кажется, забрал себе в голову, что в замке уже что-то произошло, – заметил Ричард. – А ведь это не так, насколько я могу судить. По-моему, мальчику просто-напросто нравится играть в детектива. Так что я не обратил особого внимания на его россказни. И вообще мне бы хотелось надеяться, что этот уик-энд пройдет спокойно, невзирая на присутствие в замке потусторонней поэтессы и прочие зловещие предзнаменования, – и Ричард улыбнулся по очереди каждой из сестер. – Не хотелось бы, чтобы у таких очаровательных барышень сложилось превратное представление о нашей стране. Всё будет хорошо. Однако… если что-то пойдет не так – обращайтесь, пожалуйста, – и он слегка поклонился девушкам. – Помните, милые дамы, вас есть кому защитить, – и он, задержав взгляд на Тоне немного дольше, чем это принято, одарил ее слегка застенчивой улыбкой и, повернувшись на каблуках, поспешил обратно в замок.

Тоня проводила его взглядом, чувствуя, что опять краснеет. Затем, спохватившись, оглянулась на Алису. Но та, поглощенная своими мыслями, кажется, ничего не заметила.

– Здесь действительно что-то не так, – наконец прервала затянувшееся молчание Алиса. – У меня нехорошее предчувствие, Тоня. Терри утверждает, что в замке творятся «очень интересные дела». И сколько бы мистер Камминг ни сетовал на слишком богатое воображение своего племянника, сколько бы все остальные ни уверяли меня, что это просто-де игра такая, я почему-то склонна поверить мальчику. Что-то уже произошло и, может быть, что-то еще произойдет.

– Давай сделаем так, – предложила Тоня. – Я разыщу Кассандру – она, должно быть, в своей комнате наверху, – и попробую поговорить с ней. Посмотрим, что мне удастся у нее выведать. А ты тем временем поговори с мальчишкой – он, кажется, побежал к пруду.

– О чем же я спрошу его?

– Да о чем угодно, лишь бы начать разговор, а Терри охотно сам тебе всё расскажет! – убежденно сказала Тоня. – У тебя лицо, внушающее доверие. И к тому же, – проницательно добавила она, – мне кажется, мальчик чувствует себя одиноким здесь, среди взрослых, которые его постоянно одергивают и всерьез не воспринимают. Даже поговорить не с кем! Он будет только рад, если ты отнесешься к его словам серьезно. Конечно, не стоит исключать, что на поверку это окажутся всего лишь выдумки маленького фантазера. Но как знать…

Глава 6

Тать в нощи

Тропинка вильнула в очередной раз, и Алиса даже вздрогнула от неожиданности, увидев в нескольких шагах от себя невысокого худощавого человека в мятом плаще и в старомодной кепке. Незнакомец глубокомысленно обкуривал розовый куст из своей трубки, как две капли воды похожей на ту, что сестры приобрели в музее Шерлока Холмса на Бейкер-стрит. При виде Алисы этот странный человечек быстро, как хорек, юркнул в просвет между кустами, но уже в следующее мгновение его любопытствующая физиономия нахально замаячила в этом просвете, а из трубки взметнулся к небу клуб дыма, предательски выдавая дислокацию ее владельца. Затем человечек без тени смущения извлек из нагрудного кармана блокнот и принялся яростно работать карандашом, то и дело вскидывая голову и впиваясь в Алису лихорадочно горящим взором. Девушка решила, что это какой-нибудь приглашенный на уик-энд художник, скитающийся по парку в поисках достойной натуры.

«Его девиз, наверное: «что вижу, то пишу», – подумала Алиса, – коль скоро он вот так, с ходу, избрал меня объектом своего творчества. Но не очень-то приятно, когда твой портрет начинают писать мало того, что без предупреждения и разрешения, но к тому же еще и прячась в каких-то кустах».

– Послушайте, любезнейший… – решительно сказала Алиса, сделав шаг по направлению к бесцеремонному художнику. Тот отчего-то перепугался, выронил свой блокнот и пустился наутек, энергично попыхивая трубкой. Но, судя по вздымающимся ввысь клубам дыма, что сконцентрировались в районе розовых кустов, обозначенных табличкой Clair Matin, убежал этот странный тип не очень далеко.

Алиса подняла с земли оброненный им блокнот и, к своему удивлению, обнаружила на раскрытой странице вовсе не набросок своего портрета, а только маловразумительную надпись следующего содержания: «Объект № 8. Молодая женщина, с виду лет 20-40, лицо типа F, фигура типа D…»

– Ну, знаете ли! – с чувством произнесла Алиса, в раздражении отбрасывая блокнот. – «Лет 20-40», подумать только! Да еще «с виду»! Спасибо, что не пятьдесят, – иронически поклонилась она «дымящему кусту» и, решив, так и быть, оставить свое преждевременное старение на совести незадачливого художника, склонного педантично распределять по ранжиру лица и фигуры своих натурщиц, стремительно зашагала дальше по извилистой тропинке, гадая, что за сюрприз ждет ее за очередным поворотом.





«Я словно «Алиса в «Саду говорящих цветов», – подумала она. – И то, что мне встречается на пути, простым и обыденным уж никак не назовешь, и тропинка петляет ужасно, так что я не слишком удивлюсь, если сейчас передо мной неожиданно возникнет замок!»

Но за следующим поворотом тропинки обнаружился всего лишь небольшой искусственный водоем, в котором плавали пестрые декоративные рыбки. На скамейке у пруда сидел Терри. Заслышав шаги Алисы, он резко обернулся, и во взгляде его мелькнуло разочарование.

– А, это вы, – протянул он.

– Ты обещал, что мы будем ловить преступника, – с энтузиазмом заговорила Алиса. – Поэтому я и искала тебя. Если дело действительно серьезно, времени терять нельзя.

Терри испытующе взглянул на нее.

– Вам это действительно интересно? Вы все-таки слишком взрослая, по-моему, – с сомнением сказал он.

– Ну, для того, чтобы вести расследование, и преклонный возраст не помеха, – рассмеявшись, заметила Алиса.

– И к тому же, – продолжал Терри, – в литературе почти не встречается случаев, когда девчонки успешно выступали в роли сыщиков. Мисс Марпл Агаты Кристи и мисс Сильвер Патриции Вентворт не в счет, они совсем уж старенькие, многое повидали на своем веку, вот поэтому…

Алиса выразила удивление, что мальчик в его возрасте знаком с произведениями Патриции Вентворт, не самой популярной в наше время писательницы.

– А у дядюшки в библиотеке одна только классика, – охотно пояснил Терри. – И, что касается произведений английских авторов, то самый современный детектив, который я прочитал, – «Спящее убийство» Агаты Кристи3.

Алиса подумала, что именно постоянным чтением классической литературы и недостаточно регулярным общением со сверстниками, по всей видимости, и объясняется поразивший ее поначалу безукоризненный слог юного джентльмена, с обилием старомодных оборотов и полным отсутствием современных жаргонных словечек, злоупотреблением которых грешат рядовые представители молодого поколения. Хотя ведь есть еще различные телепрограммы и компьютерные игры, но, возможно, их роль в формировании стиля речи не столь велика, и пальму первенства здесь стоит отдать все-таки прочитанным книгам? Как человек, не чуждый литературной деятельности, Алиса склонна была счесть этот факт весьма отрадным, и с удовольствием еще поразмышляла бы на эту тему, однако Терри прервал ее раздумья монологом, напоминающим, что в положении затворника имеются не только плюсы, но и минусы, вообще-то:

– Ладно, на худой конец сойдете и вы, ведь на безрыбье и рак рыба, как говорится. Был бы у меня брат или кузен какой-нибудь, насколько проще было бы жить! Но чего нет, того нет. Только пообещайте, что не станете смеяться и заявлять безапелляционно: «Терри, ты лгун, каких свет еще не видывал!» Или, как вариант: «Терри, у тебя слишком богатая фантазия!» Взрослые вечно так реагируют, а того и не понимают, что если бы я фантазировал, то уж постарался бы придумать что-нибудь настолько правдоподобное, что никому и в голову бы не пришло заподозрить в этом выдумку! Зачем мне сочинять такие истории, в которые заведомо никто не поверит? Но вот парадокс: в реальности подчас происходит такое, что, будь оно помещено в книгу, смутило бы любого читателя своим отчаянным неправдоподобием! Я, конечно, если надо, могу и присочинить, и даже наврать с три короба… и забавно же наблюдать, как люди с готовностью всему верят! А тут в кои-то веки говоришь правду… и вот…

3

Последний роман А.Кристи, где в роли сыщика выступает мисс Марпл. Опубликован в 1976 году.