Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 68

Она сказала, что выписала фамилии из каких-то документов графини и была уверена, что я — полицейский, охотящийся за этими сведениями. Графиню, как она полагала, должны были вскоре арестовать. Значит, фон Раскуль — политическая? Неужели анархистка? Или террористка?

Я засунул листок в карман — к протоколу вскрытия и записной книжке доктора Барни. Что мне со всем этим делать? Может, сойти на берег и сдать всю компанию в ближайшем полицейском отделении? Только что я скажу? Графиню не посадят в кутузку оттого только, что какой-то молокосос, выдающий себя за другого человека — а это наверняка быстро установят — обвинил её сам не знает, в чём. Даже если этот молокосос — сын лорда Блаунта. Опять же оставалась проблема: как объясняться со стражами закона в чужой стране? Я владел только английским и итальянским. Хорошо, если меня вообще поймут.

Я вспомнил залитую светом гостиную в доме графини. Было какое-то неясное бесстыдство в том, как она выставила себя на обозрение гостя — словно хотела, чтобы я получше рассмотрел её. Это ощущение усугублялось и тем, что во всём остальном особняке почему-то царил полумрак.

Но фон Раскуль не была похожа на террористку. Во всяком случае, я представлял себе людей, оставляющих в кафе бомбы, иначе. И вообще, я не слышал, чтобы среди них были аристократы.

Я вышел из-за бакенов, осмотрелся. Решил, что достаточно проветрился, и отправился в свою каюту. По дороге мне попался господин в клетчатой паре и круглых очках. Когда он прошёл мимо — в тесном коридоре мы едва разминулись — меня обдало запахом сырого лука и дешёвого одеколона.

Дождавшись, пока незнакомец свернёт за угол, я отпер дверь каюты и скользнул внутрь, тут же поспешно задвинув щеколду. Было темно.Чувство было странное: словно что-то изменилось за время моего отсутствия. Я пошарил рукой по стене, щёлкнул выключателем и замер, как истукан: прямо передо мной стоял Франц и держал на мушке своего револьвера. Дворецкий был в тройке и туфлях, галстук он распустил — видимо, пока проводил обыск. Следы досмотра имелись повсюду — Франц не пытался замаскировать их. На его узком лице играла злобная ухмылка.

— Молчать! — процедил он, стоя совершенно неподвижно. — А то убью, как собаку! — перекошенный рот напоминал щель, и слова вылетали из него так, словно дворецкий с усилием проталкивал их. Он сделал шаг в сторону, не сводя с меня холодных глаз. — Садитесь, господин ищейка! — он указал лёгким кивком на кровать.

И этот туда же! Тоже принял за полицейского. Я послушался и опустился на краешек койки. На всякий случай выставил между нами барьер. Можно было разобраться с дворецким хоть сейчас, но мне было любопытно, что он скажет.

— Давайте оружие! — потребовал Франц. — Только без шуток! Предупреждаю, я стреляю без промаха.

Я вытащил кольт и протянул ему, держа двумя пальцами. Забрать пушку я всегда успею. Пусть думает, что контролирует ситуацию.

— Что, думали обмануть нас?! — насмешливо поинтересовался Франц. — Не с дураками дело имеете!

Я представил графиню, которая узнаёт, что напрасно отправилась в путешествие. Судя по тому, как фон Раскуль упрашивала «доктора Барни», сопровождать её, она будет крайне разочарована. «Они опасны!» — вспомнились слова горничной, сказанные всего несколько минут назад.

— Молчите? — Франц удовлетворённо кивнул. — Успели что-нибудь разнюхать? Как вам пришла в голову идея заменить доктора? — он взял со стола ворох исписанных мною листков — результаты бесплодных попыток разгадать шифр записной книжки адвоката. — Эти пометки сделаны другим почерком, нежели прочие, — сказал Франц. — Я подозревал давно, а теперь совершенно убеждён, что вы не доктор Барни. Не пойму только, почему к нам отправили такого молодого субъекта. Неужели не нашлось более подходящих по возрасту? Или ваше начальство решило, что графиня положит на молодого красавчика глаз? — насмешливо продолжал Франц. — Но и тут просчитались: есть уже у неё один вроде вас. Пошикарней только. Не такой Адонис, конечно, зато при деньгах и с положением. Опоздали, господа ищейки!

Я промолчал. Франц воспринял это как капитуляцию.

— Что ж, — проговорил он задумчиво. — Графиня расстроится, если узнает, что напрасно отправилась в путь. Она возлагала на вас чересчур большие надежды. Для неё будет большим ударом узнать, что вы — лжец и полицейский шпион. Я не стану её так расстраивать. Пусть считает, что вы… пропали. Думаю, вернувшись в Англию, мы отыщем и наймём настоящего доктора Барни.

Значит, ни графиня, ни её дворецкий не знали, что доктор-адвокат умер.

А меня, похоже, скоро будут убивать. Вот только каким образом? Не станет же Франц стрелять в каюте: услышат стюарды и пассажиры. Или станет? Мой взгляд остановился на чёрном дуле, смотревшем прямо в грудь.

— Идёмте! — приказал Франц, словно на что-то решившись. — Вы первый. И не вздумайте выкинуть какой-нибудь фокус, ясно? Я буду следовать за вами на расстоянии одного шага. Сейчас мы выйдем на палубу и спустимся в третий класс. Идите и не оборачивайтесь, пока я вам не велю. Всё понятно?

Я кивнул.



— Тогда вперёд!

Глава 29

Выйдя из каюты, мы двинулись по коридору. Я держал барьер, так что выстрела в спину не опасался. Навстречу попался стюард, потом какой-то господин в смокинге и белом галстуке. В руке он держал трость. Я попытался представить идущего сзади дворецкого. Не несёт же он пистолет в руке. Наверное, положил в карман и целится в спину. Посмеет выстрелить при свидетелях? Вряд ли.

Коридор стал пуст и оставался таковым, пока мы не вышли на палубу. Здесь народу немного прибавилось: пассажиры потянулись в кают-компанию, где в это время ставили ломберные столы. Дамы принарядились, мужчины тоже. Из раскрытых иллюминаторов доносились звуки оркестра. Кажется, играли Шопена.

Я прошагал мимо освещённых помещений первого класса и начал спускаться по железной лестнице во второй. Пока ни разу не обернулся, но чувствовал затылком, что Франц не спускает с меня глаз. Похоже, дворецкий собирался разделаться со мной в самом низу, поближе к воде, чтобы всплеск от падающего в чёрные волны тела не оказался слишком громким.

Вот миновали второй класс и начали спускаться на нижнюю палубу. Тут уже попадалась публика попроще. Встречались даже офицеры, стыдливо делающие вид, что просто спустились с палубы второго класса поболтать с приятелями.

Я слегка замедлил шаг: типа, кто же торопится на эшафот? Франц не подгонял. Что, если развернуться и устроить скандал? Как поведёт себя дворецкий? При таком количестве свидетелей стрелять ведь не станет.

Навстречу прошли две женщины. После них мимо продефилировала группа молодых людей, дерзкого вида, слегка навеселе.

Я вдруг понял, что оказался на корме, где свален такелаж, и пассажиров нет. Их голоса доносились сзади, но звучали довольно глухо. Идеальное место, чтобы избавиться от тела. Пожалуй, Франц и стрелять не станет. Наверное, у него, помимо пистолета, есть нож или кастет. Я ещё немного замедлил шаги, словно не зная, куда идти дальше.

А затем резко наклонился, повернулся на каблуках и кинулся назад, стараясь докатиться до Франца и сбить его, как кеглю. Убивать дворецкого было рано: он мог многое рассказать. При правильном подходе.

Две женщины, возвращавшиеся по палубе, с испуганными возгласами отскочили от меня. Едва успели!

— Господи помилуй! — обмерла одна, во все глаза глядя на меня сверху вниз. — Что с вами?!

Я приподнялся и удивлённо огляделся. Дворецкого не было! Похоже, в какой-то момент он отстал, и я шествовал один. Что за цирк?!

— Вам дурно? — робко спросила вторая барышня, на всякий случай отступая подальше: а ну, как буйный?

Я смущённо улыбнулся и поднялся, отряхиваясь.

— Прошу прощения. Не удержал равновесия. Морская болезнь, — я виновато развёл руками.

Женщины, видя, что я, вроде, в себе, успокоились. Я поклонился, и они пошли дальше. Одна, правда, не удержалась и оглянулась — убедиться, что я их не преследую.