Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 23



— Здравствуйте, Джеймс, рад видеть вас в своем доме! — Сказал пожилой мужчина в черном строгом костюме-тройке. Он стоял у края стола, опираясь на старую потертую трость и держа под руку пожилую женщину.

— Здравствуйте, сэр, я приехал разобраться в этом непростом деле. Надеюсь на Ваше содействие. — С этими словами Джеймс протянул руку пожилому мужчине.

— Меня зовут Роланд Летфин, я глава семьи Летфинов, Морган был моим сыном. — Хозяин прищурил глаза, пожав при этом протянутую ему руку гостя.

— Отец, зачем ты пригласил в дом этого детектива? — Выйдя вперед, проговорил светловолосый крепкий мужчина средних лет. Его брови опустились, и его взгляд стал напоминать сыча. — Пусть полицейские разбираются с этим делом?

Джеймс быстро осмотрел говорившего и слегка улыбнулся.

— Лиам, имей уважение к нашему гостю! Полицейские уже доказали свою неспособность расследовать дела! А этот детектив, бесспорно, лучший в этом деле, если нам посоветовал его пригласить сам губернатор! Твой брат погиб от рук неизвестного, поэтому мы и находимся сейчас здесь. Пускай Морган и отстранился от семьи в последние годы своей жизни, но в отличие от тебя, он хотя бы на праздники не забывал появляться в кругу семьи. И я хочу знать, кто виновен в его смерти, чтобы наказать по достоинству это ничтожество! — Грозно произнес Роланд, зло посмотрев на старшего сына.

Детектив заметил, как супруга Роланда сжала предплечье мужа. А светловолосый мужчина нахмурился пуще прежнего.

— Какое кому дело, кто его убил и зачем? Братец Морган всегда был странным, так даже лучше… Хотя бы его вечно улыбающейся рожи здесь больше не будет… — Язвительно проговорила высокая стройная женщина в длинном черном платье со шлейфом. Ее руки были одеты в полупрозрачные перчатки по самые локти. Она вальяжно села за стол, выпрямив спину, словно струну.

— Роза, он твой брат! — Взволновано произнесла мать, еще крепче схватившись за рукав мужа. На глазах женщины выступили слезы и белоснежные щеки слегка порозовели.

— Он всего лишь еще один чудак, не более. — Отрезала Роза Летфин и взяла в руки нож и вилку. — Когда уже соизволят подать обед? Не пора ли нашему гостю и нам самим почтить память этого сумасброда Моргана?

Отец тяжело выдохнул, повернувшись к детективу:

— Прошу вас, Джеймс, присоединяйтесь к столу. С этого дня и последующую неделю вы будете жить с нами, так что, думаю, нам всем стоит узнать друг друга получше.

Пока семья занимала свои места, друг писателя, все это время стоящий отдаленно, осторожно подошел к темнокожему мужчине, положил на его плечо руку и шепнул на ухо:

— Они не любят гостей. Считают, что любой посторонний в их доме может осквернить не только их, но сам памятный дом, который передается от поколения в поколение.

Джеймс обернулся и увидел светловолосого мужчину с ярко голубыми глазами. На его переносице красовались очки в железной оправе.

— А как же прислуга? — Шепнул детектив.



— Даже прислуга является потомками первых, кто служил этой семье, так что для них они также являются членами семьи, пускай и не такими значимыми. — Помощник убрал руку с плеча Джеймса и сел за стол. Ему тут же налили бокал вина. Гость занял оставшееся свободное место за столом, как раз напротив Роланда, и поставил рядом со своим стулом свой рабочий чемоданчик. В этот момент в зал вкатили тележку с блюдами. Поверх всего стояла до блескавычищенная кастрюлька, из которой каждому налили ароматный томатный суп. Также на стол поставили запеченного карпа, пару салатов и миску фруктов. Все семейство приступило к еде в полной тишине и комнату заполонило странное напряжение.

— Джеймс. — Прозвучал голос главы семьи, прорезав всю эту тишину словно ножом.

— Да? — Промокнув губы салфеткой, отозвался детектив.

— Я бы хотел поинтересоваться, как будет проходить ваше расследование? Что конкретно вы хотите узнать? — Разрезая карпа, спросил хозяин дома. — Есть ли у вас какие-нибудь мысли на счет того, кто это сделал?

— О! Рано пока об этом судить. Для начала я хотел бы, господинРоланд, узнать вашего погибшего сына, его образ жизнии его привычки получше. И на основе полученной информации составить список подозреваемых, кто бы мог его убить. Ведь, когда знаешь человека хорошо, всегда найдется то, что есть у него и чего нет у другого. А это уже мотив, и, в конечном счете, преступление. — Легкая улыбкаозарила лицо Джеймса.

— Вы — человек, раскрывающий такие кровавые дела, а с Вашего лица не сходит улыбка… прямо как у братца Моргана… — Прошипела Роза, сделав очередной глоток вина и искоса посмотрев на детектива. Темнокожий мужчина улыбнулся еще шире и проглотив очередную ложку супа, внимательно посмотрел на надменную женщину.

— А Вы наблюдательны, леди Роза. На самом деле, я скептик, и не верю в мистику, а к жизни отношусь с радостью в груди и азартом в сердце. Я никогда не воспринимал смерть, как конец пути, поэтому, когда меня отправляют на очередное расследование, считаю, что я помогаю заблудившемуся человеку найти дорогу домой.

— Вы верующий? — Вновь спросила Роза, сощурив недовольно глаза.

— Отнюдь, я хоть и был крещен, но, повторюсь, — Джеймс продолжал внимательно смотреть на молодую женщину в черном платье, — в высшие силы я не верю, а верю в людей и их возможность самим управлять своей судьбой.

— Вы такой же чудак, как и братец… — Женщина допила вино, оставив недоеденный суп, вытерла свои губы салфеткой и удалилась из-за стола.

— Роза, куда это ты? — Спросил Роланд, прекратив трапезу.

— В этом доме мне душно, я хочу развеяться. — Сделав еще шаг, произнесла Роза.

— Погоди, твое слово в смерти Моргана так же должно присутствовать.

— О! Не переживай за это, отец. Дорогой Джеймс, когда вы закончите с остальными членами нашей семейки, я буду ждать Вас в любое удобное для Вас время в третьей комнате справа от лестницы. — Женщина махнула рукой и вышла из зала.

Семья продолжила обедать молча, что давало Джеймсу время вдоволь понаблюдать за членами семьи убитого подопечного. Никто ни на кого не смотрел, все ели, уткнувшись в свои тарелки, как бы боясь нарушить эту странную напряженную тишину. «Роза Летфин очень амбициозна и не терпелива, но и в тоже время очень привлекательна на лицо. Ее взгляд надменен и не знаю почему, но это лишь добавляет ей какого-то особо шарма» — Думал Джеймс проводив взглядом ушедшую женщину. Детектив снова повернулся к столу посмотрев на младшую сестру Моргана. Она соблюдая все нормы приличия, ела как настоящая аристократка, гордо держа голову — «Утонченная и хорошо выученная девушка. Даже во время трапезы она очень сдержана и аккуратно, словно боится оставить после себя какие-то следы. Таких гладких и красивых движений при приеме пищи, мне еще видеть не удавалось… А вот Лиам.» — Повернул Джеймс голову на старшего сына семьи. «Пускай его манеры так же не уступают манерам госпожи Лилии, все же в его движении присутствует нотка грубости. Хотя как мне кажется, что его характер, что его манеры одинаково грубы и так же надменны как и у всех в этом доме. Даже некая тяжесть присутствует в его образе» Детектив проглотил несколько ложек супа, незаметно посмотрев на Роланда и его жену. Они ели не спеша, словно наслаждаясь вкусом каждой ложки супа, что попадала им в рот. «Хозяева этого дома ведут себя как настоящие бароны или герцоги. Они не спешат с почетом относясь к приготовленной еде. Но их глаза печальны, они словно стеклянные и смотрят в пустоту. Думаю смерть одного из членов их семьи да еще и сына, сильно ударила по их духовному равновесию, хоть с первого взгляда это незаметно. А вот помощник писателя, что-то уж сильно быстро поглощает все, что лежит на его тарелке…» — Подумал Джеймс переведя взгляд на светловолосого мужчину, что своими руками хватал все, что лежало как в его тарелке так и за ее пределами. «Он не выглядит особо огорченным, но и назвать это нормальным поведением нельзя. Я слышал, что многие люди стараются заесть свое горе. Возможно он один из них? В любом случае, скорее всего он просто пользуется возможностью бесплатно и дорого поесть.» Легко улыбнувшись подумал про себя детектив. После обеда Джеймса провели в его комнату на третьем этаже. Она была четвертой и самой последней с правой стороны от лестницы. В ней стояла широкая кровать с двумя дубовыми тумбочками по бокам. На потолке висела красивая люстра, а также в комнате присутствовал старый камин и два больших кресла с чайным столиком. Джеймс поставил свой портфельчик рядом с кроватью и достал оттуда толстый журнал, в который детектив записывал все полученные сведенья в своей работе. Ручку он извлек из кармана жилетки, которую небрежно бросил на кровать. В дверь постучались и, не дожидаясь приглашения, в комнату зашли Роланд с женой.