Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 64



Впрочем, растениями мне долго полюбоваться не дали — ко мне шагнул раболепно согнувшийся мужчина в белом пиджаке и с ослепительной улыбкой:

— Добро пожаловать в тратторию Старая Тоскана, мистер Градский. Очень рады вашему визиту.

В его руках был пустой раскрытый чемоданчик. А над его головой покачивалась небольшая табличка с четким правилами. Никакого оружия.

— Благодарю — кивнул я, опуская руку на кобуру игольника.

Разоружение заняло полминуты. Оружие исчезло в захлопнувшемся чемоданчике, а он сам встал в ряд с другими на низком полированном столе.

— Здесь невозможно вести записи любого рода — добавил этот чуток дерганный и чересчур улыбчивый человечек в белом пиджаке.

— Даже ручкой по бумаге? — изумился я и мои слова ненадолго сбили его с толка. Но он все же рассмеялся и широким жестом указал направление.

Что ж… вот и оно…

50.

За покрытым клетчатой скатертью столом сидело пятеро человек.

Во главе стола, держа в левой руке бокал вина, а в правой дымящуюся сигару, сидел мужчина в поблескивающем сером костюме без галстука. Черные волосы зачесаны назад, но немного уже взлохмачены. Он улыбается, но выглядит немного усталым. Возраст неопределим, но насколько я понял у состоятельных людей всегда так. Никто еще не представился, все молча смотрели на меня, а я, остановившись у свободного стула, глядел на них, но и без представления я сразу узнал в этом мужчине с сигарой главу службы безопасности Витторио Сальвати.

Справа от него сидел мужчина в коричневом костюме в тонкую полоску. Он был моложе, прическа помоднее, телосложение покрупнее, но при этом он настолько сильно походил на Витторио, что можно было не сомневаться — это его сын. Рядом с ним сидела ослепительно улыбающаяся фигуристая девушка с каштановыми волосами, уложенными в сложную прическу.

По другую руку от Витторио сидел то и дело вытирающий лицо платком полноватый и уже лысеющий на затылке мужчина. Рядом с ним в столешницу уставилась странновато безразличная ко всему пышная дама в красивом платье свободного покроя. На ее волосах была кривовато закреплена золотая крупная брошь.

В свою очередь присутствующие с нескрываемым интересом разглядывали меня — все, кроме безразличной пышной дамы с брошью. Я кивнул первым, глядя на сидящего за столом Витторио Сальвати:

— Добрый вечер, дамы и господа. Благодарю за приглашение на ужин… да еще в такое красивейшее место.

— Боевой гросс-герой Градский — с какой-то задумчивостью произнес Витторио и неожиданно поднялся со своего места. Стакан с резким стуком встал на стол, почти отброшенная сигара едва не выкатилась из пепельницы, уронив на скатерть тлеющий пепел — Молодой, решительный, безжалостный каратель, что без раздумий нажимает на курок…



Выйдя из-за стола, он в несколько шагов оказался рядом и протянул руку с пальцами украшенными золотыми кольцами. Я вытянул свою и мы обменялись крепким рукопожатием, после чего он хлопнул меня по плечу, затем сжал его и одобрительно хмыкнул, стискивая пальцы еще сильнее.

— Вот они настоящие мышцы! Не те, что от всяких уколов и тренажеров. А те мышцы, что помогают долго держать оружие и таскать тяжелые рюкзаки с патронами и жратвой! Этот парень не рекламная размазня — он настоящий! Эй… Басс! Слышишь меня?

— Он настоящий герой — подтвердил тоже вставший мужчина моложе, поправляя узел галстука — Мы рады вам, мистер Градский. И восхищены вашим подвигом…

А ведь он так уж сильно старше меня. Сейчас, когда он встал и старательно согнал с лица какие-то явно очень тяжелые и неприятные для него мысли, он резко стал выглядеть куда моложе. Ему нет и тридцати. Выглядит лет на двадцать пять, но скорей всего он чуток старше.

— Этот сладкоречивый — мой сын Бассери Сальвати. Бумажный писака-служака… — чуть ли не прорычал глава службы безопасности — Напротив него — Томас Виккерсон, трудолюбивый губернатор этой солнечной системы и глава нашего славного Астероид-Сити.

Полноватый человечек привстал, произнес что-то почти невнятное и снова опустился на свое место.

— Рядом с Бассом его очаровательная супруга Паула — пальцем с перстнем Витторио бесцеремонно ткнул в улыбающуюся девушку и резко перевел его на вторую женщину — А это дорогая супруга нашего губернатора…

Сначала он представил мужчин. Потом женщин. Причем представил не по старшинству и не по порядку должностей — ведь губернатор это куда выше по должности чем «бумажный писака-служака»… да и его супруга куда старше и скорей всего ее стоило бы представить перед молодой девушкой… Впрочем я пока еще не полностью вник в тонкости этикета. Но понимал — тут явно какое-то нездоровое смещение и это наверняка как-то связано с внутренними «терками». Однако куда сильнее меня невольно интересовало то крайне мрачное выражение лица Бассери Сальвати — стоило ему усесться, как первым делом он влил в себя двойную порцию виски и замолк, сверля взглядом столешницу.

Меня усадили напротив Витторио. Так мы оказались на разных сторонах стола и откровенно разглядывали друг друга, пока официанты ставили тарелки и корзины с невероятно вкусно пахнущим хлебом. Прямо на месте мне с помощью серебристого сифона приготовили порцию виски с содовой, звякнула пара кубиков льда, а затем передо мной опустилась тарелка с огромной порцией одуряюще пахнущих спагетти.

— У нас тут все просто — улыбнулся мне глава службы безопасности, вонзая вилку в свое блюдо — Я выходец из бедной семьи и поэтому в первую очередь ценю не красоту тарелки и даже не вкус еды. Нет. В первую очередь меня волнует размер порции. Как по мне, так куда лучше поплотнее набить брюхо, чтобы были силы работать дальше. А вкус… это дело третье…

— У меня такие же взгляды на еду — кивнул я, неумело наматывая на вилку комок скользких спагетин — Еда — это энергия.

Мне приходилось следить за каждым своим словом, взвешивая их до того, как произнесу.

Следующие полчаса мы говорили о еде и прочих отвлеченных вещах. Затем перешли к событиям Гранд Че. Глава службы безопасности делал более чем точные замечания, задавал специфические вопросы, которые мог задать только человек его профессии. Это говорило о том, что свою работу он знает. Я неспешно вдумчиво отвечал, стараясь ответить максимально полно, но при этом без водопада лишних слов и эмоций.

Сейчас я сам находился в ситуации, когда банально «не дотягивал» до уровня собеседников. Положение спасала общая напряженность, что витала над столом — и вряд ли она была связана с моим присутствием. Уверен, что мрачнеющего на глазах Бассери угнетал не сидящий рядом с ним гросс, а что-то иное, что куда более личное и важное для него. Его жена была занята бросанием быстрых взглядов всего на двух человек за столом — она смотрела только на меня и Витторио Сальвати, реагируя только на наши с ним слова. Она вовремя улыбалась, в нужное время смеялась и вообще демонстрировала полную вовлеченность в беседу — если говорил я или Сальвати старший. Когда несколько слов вставлял мистер Виккерсон или ее собственный муж, Паула предпочитала в этом время интересоваться содержимым своей тарелки. Аппетит у нее был прекрасным. Чего не сказать о дражайшей супруге губернатора — если физически она была здесь, то разумом явно витала где-то очень далеко. Нет она пыталась как-то о себе заявлять, но то и дело теряла нить или уплывала куда-то мыслями. Не будь она женой такого высокопоставленного человека, я бы предположил, что она под кайфом. Опять же она не выглядела наркоманкой. Хотя в этом я не особо разбирался. Ситуация разрешилась, когда губернатор извинился за жену, упомянув, что врач прописал ей новые более сильнодействующие лекарства и поэтому она сегодня не в форме. Почему отсутствовала жена самого главы службы безопасности я не знал, а спрашивать даже и не подумал.

К серьезным темам наша беседа подошла где-то через час после начала беседы. К этому моменту я впихнул в себя огромную порцию изумительно вкусных спагетти и сейчас был занят поеданием мягкого вкусного хлеба, щедро намазывая на него толстый слой мясного паштета. Мне лишних калорий можно не бояться… На виски я не налегал, справившись только с двумя порциями. Остальные пили куда больше, но всех переплюнула жена младшего Сальвати, смело опрокидывая стакан за стаканом и, похоже, даже не пьянея.