Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 46



— Очень надеюсь, что вы вызвали меня не для этого, — усмехнулся я, вспоминая, каким образом на старости лет стал обладателем магистерского диплома.

— Нет, граф, — усмехнулся Его Высочество. — Я хочу, чтобы вы оказали мне более важную услугу. Школа и университет подождут, господина Вайса, я пока не повесил, пусть трудится.

На месте герцога я бы точно повесил беглого философа, сбившего с пути истинного наследника престола. Жили как-то в Силингии без университетов, без типографий и, ничего.

— Как я понимаю, мне придется снова куда-то ехать, кого-то вести? Словом — очередная адвентюра.

— Граф, вы не только умны, но и догадливы, — усмехнулся герцог. — Из вас получится идеальный придворный. Другое дело, что это станет началом конца для двора.

Услышав подобное, я даже слегка обиделся. Иронизирует Его Высочество? Решил поначалу смолчать, но не выдержал, спросил:

— Почему?

— Вы только сегодня появились в Силинге, а успели поколотить моего сенешаля, подраться со стражей. Кроме того, рыцарь Шлангебург устроил своим парням порядочную взбучку за нарушения субординации. Опасаюсь, что стражники теперь и мои-то приказы перестанут исполнять. А вы перебьете половину двора, вторая разбежится сама. Но ради вас, я готов пожертвовать всем двором. Если хотите, выбирайте любую должность, или придумайте новую.

— Нет, Ваше Высочество, только не это, — испугался я. — Давайте я лучше стану исполнять ваши разовые поручения, как наемник. Сразу дайте мне один талер в задаток, и дело пойдет.

Его Высочество принялся копаться в карманах, выдвигать ящики стола, а потом с удивлением сообщил:

— Представляете, нет даже фартинга! Все деньги у казначея.

Ничего удивительного. Когда это было, чтобы Августейшие персоны расплачивались лично? Усмехнувшись, вытащил из собственного кармана серебряную монету, положил на стол, придвинул правителю.

— Будем считать, что вы взяли в долг у графа Артакса, а сейчас даете аванс наемнику Артаксу.

Его Высочество повертел в руках монету, полюбовался на свое изображение, хмыкнул:

— Вы даже не спрашиваете, что я хочу вам поручить, а уже согласны взять аванс?

— Ваше Высочество, если бы вы сказали гонцу — приказываю Артаксу явиться, я бы еще подумал, а то и заартачился. Но когда гонец — прими Единый его душу, сообщил, что государь просит, тут не откажешь. Любому лестно исполнить не приказ, а просьбу своего господина. Ваше Высочество — вы талантливый кукловод и манипулятор. Знаете, на какой крючок подцепить.

Его Высочество не обиделся. Напротив, понравилось, а вот мне мое собственное поведение не очень. Неужели я настолько предсказуем, что Его Высочество так легко подбирает ключик ко мне?

— И что вы мне поручите? Неужели, нужно проникнуть в Ботэн и убить короля? — поинтересовался я.

— Убить короля Лютенция? — переспросил герцог, потом вздохнул и с сожалением покачал головой. — Заманчиво, но у Лютенция, в отличии от меня, не один сын, а трое. Стало быть, от его смерти я ничего не выиграю.

Герцог какое-то время молчал, потом спросил:

— Граф, насколько хорошо вы успели изучить здешнюю географию?

— Я ее вообще не изучал, — пожал я плечами. — Чтобы изучать, потребуются карты, а я отыскал лишь одну, да и то, нарисованную гномами. Пришел к выводу, что проще отыскать проводника, нежели передвигаться по здешним картам. Знаю, что на границе Силингии есть горы, через которые идет проход в другой мир, есть и другие горы, пониже, там живут гномы, а к северу от нас располагается королевство Ботэн, есть еще какие-то княжества или мелкие королевства. Но я даже их названий не узнал, а не то, что месторасположение.



— Я сам не всегда помню все королевства и княжества, — признался мой собеседник. — Вспоминаю, если мне от них что-нибудь нужно или, напротив, им от меня что-то требуется. А что вы знаете о княжестве Севр?

— Даже названия не слышал.

— Странно, — удивился владыка. — Севрские купцы возят в Силингию янтарь, шкуры морского зверя, соленую рыбу.

Я лишь пожал плечами. Возможно, купцы и возят, но до моего городка не довозят. Шкуры морского зверя, соленая рыба — ладно, я бы на это внимания не обратил, но вот янтарь бы запомнил.

— Княжество небольшое, расположено между Ботэном и нами, — продолжил рассказ герцог. — Нас с Севром разделяют болота, торговлю можно вести лишь зимой, когда все промерзает, поэтому у нас дружеские отношения, а вот с Ботэном у них время от времени идет война. Если бы королевство не отвлекалось на нас, оно давно бы подчинило себе княжество.Севру нужен союзник против Ботэна, да и нам тоже. Князь Ингемар, правитель Севра, очень упрям, и мы два года потратили, чтобы утрясти условия договора, но недавно они увенчались успехом.

Ай да герцог! Государственный муж, что тут сказать. Если у вас есть противник, равный по силе, следует заключить союз с кем-то слабым, а усилившись за его счет, разгромить врага, а потом накинуться на бывшего союзника. А непроходимые болота... Известно, что при должном старании люди пройдут везде.

Но я оказался прав только отчасти, потому что речь шла не о простом союзе.

— Наш союз будет скреплен взаимовыгодным браком. Инга — единственная дочь князя. Стало быть, ее сын будет иметь право на престол Севра, а объединив под своей властью и наше герцогство, и княжество, сможет объявить себя королем. Я хочу, чтобы вы взяли на себя роль телохранителя принцессы Инги, дочери князя Ингемара.

И почему я не удивился предстоящему поручению? Наверное, подспудно ждал чего-нибудь этакого.

— Сколько лет будущей герцогине? — поинтересовался я.

— Двенадцать, или тринадцать. А в Севре не ведут счет прожитым годам. У них все просто — если родители посчитали, что дочка готова стать матерью, значит ее можно выдавать замуж. В Севр отправится посольство, во главе с вашим старым знакомым — моим дядюшкой. Барон Габриэль, на правах близкого родича, станет представлять особу жениха на свадьбе. Естественно, без первой ночи. У нас княжна поживет на положении невесты года два или три, а потом уже сыграем свадьбу по нашим обычаям.

О, придворный волшебник тоже поедет? Ну, держитесь все встречные кабаки и трактиры!

Герцог поднялся с кресла и принялся расхаживать по кабинету. Я порывался встать, но мой Августейший собеседник дал мне понять, что можно оставаться на месте.

— Поверьте, граф... — начал Его Высочество, потом спросил: — Вы мне позволите, когда мы наедине, называть вас принцем?

— Я некогда им считался, но не уверен, сохранил ли право на этот титул — осторожно вымолвил я, не понимая, зачем это Силингу?

— Но вы же остались членом семьи правящего королевского дома? — хмыкнул герцог, а когда я кивнул, слегка смущенно пояснил: — Мне иногда не хватает равного собеседника.

Понятно. Иной раз герцогу хочется перед кем-то выговориться, излить душу, а близкого друга или жены у него нет. С придворными разговаривать опасно, кто знает, не используют ли они откровения в собственных целях? Эх, как я его понимаю. У меня теперь есть Кэйтрин, но и ей не все можно рассказывать.

— Ваше Высочество, со мной вы можете говорить откровенно, — привстал я со своего стула. — Все, что услышу от вас, умрет вместе со мной.

— Да, принц, я вам верю. Так вот, я очень люблю своего сына, но беспокоюсь о нем, о его будущем. Ему четырнадцать, скоро будет пятнадцать. В его возрасте я был наместником провинции, командовал одним из отрядов во время войны с Ботэном. Вас готовили к роли правителя страны?

— Не особо, — признался я. — Между мной и престолом стояло несколько претендентов. На меня, как на потенциального правителя никто не обращал внимания и учили как обычного дворянина. А когда я был в возрасте Вильфрида, все свободное время проводил либо на конюшне, либо в зале для фехтования. Потом меня отправили в университет, где я стал позором семьи — забиякой и пьяницей. Но скажу так — общение с лошадьми и умение владеть мечом мне пригодилось больше, нежели язык Старой империи, логика или арифметика.