Страница 11 из 16
Внимание Арчи привлекла группа гвардейцев, яростно что-то обсуждавших, размахивавших при этом руками и совершенно не стеснявшихся присутствующих товарищей.
– А я вам говорю, Филипп, – чуть ли не кричал один из них, элегантный дворянин лет тридцати, – что он никогда на это не пойдет. Ни за что! Попомните потом мои слова! Все же он человек чести!
– Все возможно, дорогой Жан, все возможно, – ласково уговаривал его сосед, крупный гвардеец с пышными усами.
– Это невозможно потому, что невозможно никогда! – яростно завершил спор первый гвардеец и, разозленно отвернувшись, поднялся по ступеням широкой лестницы и скрылся в особняке.
– О чем это они? – шепотом спросил у де Веги Арчи.
– О! – ответил де Вега, нисколько не стараясь понизить голос, чем привлек внимание многих гвардейцев, которые с крайне заинтересованным видом стали внимательно прислушиваться к разговору. – Они говорят о герцоге Норландском. Это самая модная тема последних трех дней. Говорят, что герцог нанял нескольких профессионалов, чтобы те выкрали для него принцессу Анриетту, в которую он давно и безнадежно влюблен.
– Как это – выкрали? – изумился Арчи.
– А очень просто: выкрали, похитили, умыкнули.
– Принцессу? Но это же просто невероятно! Она же не вещь, чтобы ее можно было, как вы говорите, умыкнуть.
– Конечно, мой друг, – согласился де Вега. – Вы правы. Естественно, принцесса – это не вещь, которую удачливый вор может положить в карман. Поэтому и говорят, что герцог нанял для этого дела самых лучших – Фиолетовых Братьев – и заплатил им такую сумму, что можно было бы купить пару провинций, если бы, конечно, они продавались.
– Фиолетовых Братьев? – переспросил Арчи. О группе людей с таким странным названием он никогда не слышал.
– Именно, – подтвердил Филипп. – Это страшные люди. Они могут все! Поэтому я и пытаюсь третий день доказать необходимость усиления патрулей.
Гвардейцы опять шумно заспорили, и де Вега, воспользовавшись этим обстоятельством, прошел по лестнице вслед за Жаном, поманив Арчи за собой.
Внутри особняк поразил воображение Арчи своей роскошью и вниманием ко всем мелочам. Несмотря на то что и здесь толпилось множество людей, все содержалось в идеальной чистоте – слуги капитана де Жевре в совершенстве знали свои обязанности. Де Вега, не останавливаясь, стал подниматься на второй этаж, миновал его и продолжил восхождение по мраморной лестнице дальше, на третий этаж, где и находились приемная и рабочий кабинет капитана де Жевре.
В приемной, как и везде вокруг, людей было так же много, темы обсуждались всевозможные, но преобладали все же, как понял Арчи, различные предположения и домыслы о возможном похищении принцессы.
Де Вега миновал прихожую и, не раздумывая, толкнул массивную дверь, ведущую в кабинет де Жевре, сделав знак Арчи немного подождать. Арчи послушно встал в сторонке, со своим всегдашним неиссякаемым любопытством оглядываясь по сторонам, прислушиваясь к разговорам и, наконец, просто рассматривая гвардейцев в их естественном окружении.
Арчи заметил господина Филиппа, который на улице уверял всех в необходимости усиления охраны принцессы. Он и здесь не оставил своих попыток, доказывая всякому, кто хотел его выслушать, свое мнение. Впрочем, долго выслушивать его многочисленные аргументы Арчи не довелось. Де Вега выглянул из кабинета и позвал его внутрь.
Глава четвертая,
в которой у героев появляется множество новых знакомств, а Макс обретает неожиданный статус
Личный кабинет капитана де Жевре – сердце Гвардии Короны – сразу же внушил Арчи трепетное уважение. Кабинет был отделан богато, в той строгой и лаконичной, но в то же время изящной манере, которую могли себе позволить только люди со вкусом. На стенах висели множество карт и превосходная коллекция боевого оружия разных стран, начиная с метательных боло диких людей Южного, еще малоизученного континента и заканчивая самыми современными пистолями, о которых Арчи доводилось только слышать, но воочию их видеть еще не привелось. Говорили, что из этих пистолей можно наповал убить человека с тридцати шагов – конечно, не ахти какое расстояние по сравнению с хотя бы тем же боевым арбалетом, но все же…
На одной из стен висел шикарнейший шанаханский ковер, стоимость которого, по самой слабой Арчиной оценке, составляла годовой бюджет его отца. Арчи тут же вспомнил слухи о бывшей связи де Жевре с королевой Шанаханской. Возможно, таким образом капитан отдавал дань памяти своим молодым годам.
Арчи отвел глаза от ковра и встретил внимательный взгляд самого капитана де Жевре, поднявшегося из-за огромного стола красного дерева, заваленного всевозможными бумагами.
Капитан был мужчиной между пятьюдесятью и шестьюдесятью годами, но сохранил свою великолепную физическую форму. Статный, высокий, широкоплечий, он и в эти годы отличался завидным здоровьем и тем азартным блеском в глазах, благодаря которому так часто попадал в различные передряги в дни молодости.
– Вот, – выступил вперед де Вега, – это и есть тот молодой человек, о котором я имел честь сообщить вам пять минут назад.
Арчи опять в душе обиделся на слово «молодой», в устах де Веги оно звучало немного неестественно, но виду не подал и только постарался с достоинством поклониться. Капитан кивнул в ответ, продолжая внимательно разглядывать Арчи.
– Арчибальд Д’Ориньи, – отрекомендовался он. – Желаю вступить в Гвардию Короны.
– Знаю, – сказал де Жевре. Голос у него был глубокий и проникновенный, самый подходящий для такого человека. – Из какой ветви рода Ориньи вы происходите? Не из тех ли, которые в свое время так… заметно проявили себя лет пятьдесят назад?
– Если вы говорите о бароне Франциске Ориньи… – уточнил на всякий случай Арчи, внутренне содрогнувшись. Если де Жевре наслышан о его предке-разбойнике с плохой стороны, а иной стороны и не было, вероятность попасть в Гвардию для Арчи могла существенно снизиться. – То он был моим дедом!
– Так, так… – неопределенно протянул де Жевре. – Понятно…
Арчи было почтительно склонил голову, ожидая продолжения, но молодость и задор в очередной раз сыграли свое дело, и, так и не дождавшись никакой иной реакции, помимо вышеуказанной реплики, он стал нетерпеливо поглядывать на капитана, который о чем-то глубоко задумался и спокойно игнорировал все взгляды Арчи.
– А как поживает ваш почтенный отец? – наконец спросил он.
– Прекрасно, – бодро ответил Арчи.
– Замечательно. – Де Жевре опять ненадолго задумался.
– Я не вижу никакой причины, мешающей этому молодому человеку поучаствовать в турнире, – вступил де Вега. Арчи кинул на него благодарный взгляд, хотя и немного удивился, почему этот настолько малознакомый человек проявляет к его судьбе такое внимание.
– Я тоже не вижу таких причин, – ответил наконец де Жевре. Арчи постарался скрыть довольный выкрик, похоронив его на подходе к гортани. – С правилами проведения турнира вы ознакомлены?
– К сожалению, нет, – смущенно проговорил Арчи, надеясь, что это не будет расценено как грубая оплошность.
– Он прибыл в город только вчера, – вступился за Арчи де Вега.
– Ну, хорошо, – кивнул капитан, протягивая Арчи какой-то листок. – Возьмите это, прочитайте, когда будет время.
Арчи быстро прочитал заголовок «Правила проведения ежегодного Большого Турнира (дворянская версия)» и, бережно сложив его пополам, спрятал в карман камзола.
– Турнир будет проводиться через шесть дней, то есть в следующее воскресенье. Вот вам разрешение на участие в турнире.
Де Жевре взял один из листов, лежащих на столе, что-то быстро вписал туда и отдал Арчи.
«Подателю сей бумаги, господину Д’Ориньи, дозволяется попробовать свои силы в Большом Турнире. Де Жевре», – прочитал Арчи и так же аккуратно отправил листок вслед за его предшественником.
– Посмотрим, как вы себя проявите, молодой человек, – сказал капитан, кинув на Арчи еще один внимательный взгляд. – А сейчас можете идти, у меня еще очень много дел. А вы, де Вега, останьтесь.