Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 62

Ругательства на гэльском не умолкали. Рядом со столом сидела темноволосая девушка, стройная и довольно симпатичная, в широких брюках-слаксах и облегающем свитере, подчеркивавшем ее фигуру. Она бросила на Дентона взгляд из-под длинных ресниц, кивнула и продолжила сотрясать воздух богомерзкими фразами.

– Прошу прощения, мисс Хэдли, – сказал японец, вставая. – Как бы мне ни было приятно ваше общество, но дела в первую очередь. Если вы позволите…

Его английский был превосходен.

– Ладно, красавчик, – проворчала мисс Хэдли. – Посижу тут. Не против?

– Как хотите, – неодобрительно махнул рукой японец. – Итак, мистер…

– Дентон.

– Мои люди рассказали мне весьма удивительную историю. Где ваш самолет? Или вы спустились на парашюте?

– Как насчет того, чтобы представиться? – вмешалась мисс Хэдли, доставая тонкую сигару и ловко откусывая кончик. – Выясните его имя, прежде чем расстреляете. Сможете упомянуть его в своем докладе для штаба.

– Прошу прощения. Мисс Дебора Хэдли, разрешите представить вам мистера Дентона…

– Э… доктор Гораций Дентон. Рад познакомиться, мисс Хэдли.

– Зови меня Дебби, – сказала девушка. – Я, в свою очередь, не стану звать тебя Горацием. Мне никогда не нравилось это имя. Это капитан Якуни, Ден. Нынешний диктатор Мьяпура.

Якуни церемонно поклонился:

– Садитесь, прошу вас. У меня есть несколько вопросов.

– У меня тоже, капитан. И просьба. Я бы хотел, чтобы меня доставили в Мьичину.

– Вот как? Не в Мандалай? Или в Рангун?

Дентон усмехнулся:

– Не стану настолько злоупотреблять вашим гостеприимством. Мьичины мне более чем достаточно.

– Могу я поинтересоваться вашими планами?

– Мне нужно вернуться в Соединенные Штаты. Я собрал в горах кое-какие интересные материалы и с нетерпением жду, когда смогу передать их в надлежащее место.

– Великолепно, – заметила Дебора. – Еще немного – и ты заговоришь про Перл-Харбор.

Дентон непонимающе уставился на нее:

– А при чем тут Пёрл-Харбор?

– Послушай, Ден. Сумасшедших в Мьяпуре никто не считает святыми. Их просто расстреливают.

– Одну минуту, – вмешался Якуни. – Доктор Дентон, почему вы оказались на нашей электростанции?

На этот вопрос нелегко было ответить, не упоминая Кру. Дентон поколебался.

– Я пробыл в Тибете два года, – наконец сказал он. – Я этнолог и археолог. Работаю для нью-йоркского музея. Собираю образцы и данные.

– В самом деле? И где же эти образцы?

– Э-э… я отправил их вперед. А теперь у меня есть несколько вопросов. Это Бирма, так?

– Вы правы, – кивнул Якуни.

– В таком случае что тут делают японские солдаты? Я уверен, что Англия не уступала прав на Бирму Японии.

Якуни молча пощипал бородку.

– Как вы попали в Мьяпур? – наконец спросил он.

– Прилетел.

– Из Тибета?

– Верно.

– Где ваш самолет?

– Если бы я знал, черт побери, – безнадежно сказал Дентон. – Видите ли, капитан Якуни, я какое-то время пробыл под гипнозом. Во всяком случае, предпочитаю так думать. Если я скажу вам всю правду, как я ее видел, вы сочтете меня сумасшедшим. Я знаю, что это не так. Но я уверен, что меня загипнотизировали в Тибете, и я очнулся всего несколько минут назад, на вашей электростанции.

– Пристрелите его, – посоветовала Дебора, помахивая сигарой. – Невелика потеря. У него слишком мало мозгов для шпиона.

Дентон сглотнул слюну:

– Что еще за глупости? Капитан Якуни, я американский гражданин. Учтите это!





– Учту, – загадочно ответил Якуни, вставая. – Не хотите ли осмотреть Мьяпур, доктор? Мисс Хэдли будет вас сопровождать.

Двое солдат схватили Дентона и выволокли из кабинета. Дебора последовала за ними, подмигнув Якуни.

– Прощай, жабье отродье, – бросила она по-гэльски.

4. Лучше не рисковать

На улице Дентон беспомощно огляделся по сторонам, не зная, что делать дальше. Дебора фамильярно взяла его под руку.

– Идем, Ден, – поторопила она. – Мне хочется выпить. Не беспокойся, Якуни дал мне кучу оккупационных денег. Сюда. Рекомендую «Джин слинг».

– Вы его точно не отравите? – с долей мрачного юмора спросил Дентон.

Дебора пожала плечами:

– Якуни не дурак. Вот почему я сказала ему, что тебя надо расстрелять. Он считает, что у тебя могут быть важные сведения и ты намного ценнее для него живым. Этот япошка доверяет мне не больше, чем я доверяю ему.

Дентон бросил взгляд через плечо на двух следовавших за ними солдат.

– Вы о чем?

– Они не говорят и не понимают по-английски. Хотя жаль, что ты не знаешь гэльского.

– Знаю. Я этнолог.

– Чтоб мне провалиться! – сказала Дебора. – Я думала, этнолог – это тот, кто предсказывает судьбу.

Дентон начал объяснять ей, кто он такой. Он еще не успел закончить, когда Дебора затащила его в полутемное прохладное здание, где под потолком покачивались опахала.

– Ладно. Значит, ты не предсказатель. Если бы я знала, возможно, и не стала бы просить за тебя. Думала, ты выступаешь на ярмарках.

– На ярмарках?

– Да. Это моя работа. Эй, Жукокот! – неожиданно крикнула она.

Из тени, шаркая ногами, появился кланяющийся туземец.

Дебора скорчила многозначительную гримасу в ответ на широкую улыбку бирманца.

– «Джин слинг». Чоп-чоп. Пронто. Раус!

– Ай-и! – кивнул Жукокот и удалился.

Дебора расслабленно уселась за столик и предложила сесть Дентону. Японские солдаты заняли места в некотором отдалении, не сводя с них глаз.

– Теперь поговорим, – вздохнула Дебора. – Расскажи мне все. Нет, давай сначала я. Так будет быстрее. Будем знакомы – Дебби Хэдли, лучшая танцовщица, певица и зазывала во всей Бирме. Раньше ездила вместе со «Странствующим шоу чудес» Харта. Несколько месяцев назад лавочка закрылась, и мне пришлось петь в дешевом кабаке. Когда пришли япошки, я хотела сбежать на лодке, но было уже слишком поздно – меня поймали. Якуни меня не расстрелял, – вероятно, потому, что я назвала его всеми словами, какие только выучила за восемь лет работы на ярмарках. Якуни просто ухмыльнулся и сказал: «Ты свободна. Мьяпур в твоем распоряжении. Если попытаешься сбежать, тебя расстреляют». Теперь он сидит и облизывается, ожидая, когда у меня сдадут нервы. Тем временем я медленно схожу с ума и поддерживаю свой боевой дух лишь тем, что крою его ругательствами на гэльском, в котором он ни уха ни рыла. Вот и вся история. Ну?

Дентон отхлебнул коктейль.

– Погодите, мисс…

– Дебби.

– Дебби. Ладно. Ты не объяснила, что японцы делают здесь, в Бирме. Если в Токио узнают о том, чем занимается Якуни, его отдадут под трибунал.

Дебора прищурилась:

– Ты и в самом деле два года провел в Тибете? И ничего не слышал?

– Ничего. Англия воюет с Японией?

– Англия с Японией! – рассмеялась Дебора, гася сигару. – Ха! Макартур где-то возле Австралии, японские подлодки обстреливают Калифорнию, на Токио падают бомбы – и он еще меня спрашивает. Ден, братишка, садись и слушай.

Она начала рассказывать, доходчиво и убедительно, а когда закончила, Дентон покрылся холодным потом.

– Ничего себе! Так, значит, мы воюем?

– Именно так. Война.

– И все-таки я не понимаю, – сказал Дентон. – Откуда взялась современная электростанция в северной Бирме? Единственные, о которых я знаю, – в окрестностях Мандалая и Рангуна.

– Ее построили англичане – как секретный стратегический объект. Они заплатили местным царькам-савбва, наняли инженера для организации работ и взялись за дело.

– Тогда почему они ее не разбомбили, когда эту местность захватили японцы?

– Потому что они наверняка предпочтут вернуть ее обратно в целости и сохранности. Ты хоть представляешь, насколько сложно доставить оборудование вверх по Чиндуину? Генераторы и прочее? Не знаю, из чего еще состоит электростанция. Но если британцы снова захватят Мьяпур и разбомбят ее, они не смогут достаточно быстро установить новые генераторы. Скорее всего, будут ждать. Кроме того, они не знают, имеет ли электростанция хоть какое-то военное значение.