Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 88



— Да… Ну вот, мы вместе. И мы долго еще будем вместе, Ирма…

— Я хотела бы — всегда. Но такого слова не существует. Нет ничего вечного. А в любви в особенности.

— Есть! И мы докажем с тобой, что есть!

И он опустился перед нею на колени. Она гладила его густые черные волосы.

— Мы опять с тобою в "Семирамисе"… Здесь я видела и горе, и счастье. Горе ушло, а счастье — наше… Оно осталось… И я люблю этот милый, хороший "Семирамис".

— И мне он дорог… Из-за тебя дорог… — молвил Вовка, касаясь лицом теплой груди Ирмы.

1915 г.

"Военные приключения" является зарегистрированным товарным знаком, владельцем которого выступает ООО "Издательский дом "Вече".

Согласно действующему законодательству без согласования с издательством использование данного товарного знака третьими лицами категорически запрещается.

Составитель серии В. И. Пищенко

Литературно-художественное издание

Выпускающий редактор В. И. Кичин

Художник Ю.М. Юров

Корректор Г. Г. Свирь

Дизайн обложки Д.В. Грушин

Верстка Н.В. Гришина

ООО "Издательство "Вече"

Адрес фактического местонахождения: 127566, г. Москва, Алтуфьевское шоссе, дом 48, корпус 1. Тел.: (499) 940-48-70 (факс: доп. 2213), (499) 940-48-71.

Почтовый адрес: 129337, г. Москва, а/я 63.

Юридический адрес: 129110, г. Москва, пер. Банный, дом 6, помещение 3, комната 1/1.

E-mail: [email protected] http: // ww w. veche. ru

Подписано в печать 27.01.2022. Формат 84x1081/32.Гарнитура "KudrashovC". Печать офсетная. Бумага газетная. Печ. л. 15. Тираж 2000 экз. Заказ № 0-0259.

Отпечатано в типографии филиала АО "ТАТМЕДИА" "ПИК "Идел-Пресс". 420066, Россия, г. Казань, ул. Декабристов, 2. e-mail: [email protected]

notes

Примечания

1

Шикарная женщина, ваше сиятельство, не правда ли? (фр.)

2



Господин, сегодня я еще ничего не ел, будьте любезны, дайте мне что-нибудь… (франц.).

3

Ты так добр ко мне (франц.).

4

Великолепный кусок женщины! (итал.)

5

Или — или (нем.).

6

Калиш — старейший город Польши.

7

Трубочистом.

8

Орден, бывший высшей военной наградой Пруссии до конца Первой мировой войны. Неофициально назывался "Голубой Макс".

9

Кавасы — здесь: полицейские солдаты, сторожа при посольствах.

10

Ментон — самый восточный курорт Лазурного берега, расположенный Между владениями Монако и границей с Италией, тихий и живописный приморский город, пропитанный колоритом и традициями двух европейских культур: французской и итальянской.

11

Корец — ковш для черпанья воды, кваса, для питья браги.

12

Международный преступник, отставной корнет. Биография Николая Савина, дошедшая до потомков, составлена в основном с его рассказов.

13

Козьма Прутков "Юнкер Шмидт".

14

Демагог — демократ и диктатор в Древней Греции; также популист, "народный" политик. Первоначально слово не имело негативного оттенка.

15

Фельетон — здесь: малая художественно-публицистическая форма, характерная для периодической печати и отличающаяся злободневностью тематики.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: