Страница 8 из 10
Роланд притянул меня к себе, обнимая и закрывая от порыва ветра крыльями. Я чувствовала себя очень уютно в его руках у крепкой груди и слышать стук его сердца было очень необычным.
— Дарина, отсюда нет выхода, — его гортанный тон меня насторожил. И, когда я запрокинула голову назад, чтобы встретиться взглядом с Роландом, он уже смотрел на меня, насквозь пронзая темными глазами, наполненными странным волнением. Я нахмурилась, словно пыталась прочитать его мысли. И мне вдруг стало интересно, о чем он думал в данный момент. Хотел прибить меня? Или же уже сожалел, что притащил в свой мир? А может и то, и другое? Но, когда взгляд Роланда пал на мои чуть приоткрытые губы, я вспыхнула тут же, ощутив прилив желания. Но — нет! Никаких поцелуев! Вот ещё!
— Пусти же меня! — запротестовала я, начав выбиваться из его тепла. Роланд расправил крылья, а потом они вдруг испарились прямо на моих глазах. Я оступилась о выступающий острый камень, когда сделала шаг назад, и чуть было не упала, но равновесие все-таки удержала. — Кто ты? Кто ты, черт возьми, и что тебе от меня нужно!? — воскликнула я, не упуская из виду статную мужскую фигуру. Перед глазами вдруг стало слишком темно, и меня повело в сторону, как тростинку. У меня никогда не было головокружений, и тем более такого амебного состояния. Со мной что-то происходило.
— Прекрати сопротивляться, Дарина, — заявил Роланд, подхватив меня на руки так стремительно, что я не успела даже отреагировать на его выпад джентльмена.
Обняв мужчину за шею, подобно лозе, я опустила голову ему на плечо, потому что она казалась мне слишком тяжелой. От Роланда пахло мятой и мускусом. Я хорошо помнила этот запах, потому что моя бабуля безумно обожала всюду развешивать сухую траву по дому, оберегая свою территорию от злых духов. Я посмеивалась над бабулей, а теперь мне стало совершенно не до шуток.
— Ты хоть понимаешь, что могла погибнуть? — причитал Роланд, неся меня в свой замок, пика самого верхнего купола крыши практически касалась серого неба. — Тебя бы унесло в реке в долину смерти, и там тебя бы уже никто не отыскал. Даже я, Дарина, — если Роланд и злился на меня, то старался все же не показывать ярости и не пугать меня, хотя… куда, да чем еще запугивать, если я будто пребывала в сомнамбуле.
— Куда ты несешь меня? — проигнорировав его взволнованную речь, которая на деле была фальшивой. Ну, я так думала… мне просто хотелось в это верить. Благородство Роланда было очень любезным, но даже ради своего спасения я не была готова стать ему женой, как он того хотел.
— За пределами моего дома тебе будет тяжело дышать некоторое время, но ты привыкнешь. Земной воздух чуть легче, чем в Зазеркалье, — окинув меня подозрительным взглядом, Роланд добавил: — не надо устраивать подвигов. Ты не в том положении, чтобы рисковать своей жизнью. Ну, разве что, ты не кошка, у которой в запасе еще восемь жизней.
— Неудачная шутка, Владыка, — съязвила я, отвернувшись. — Отпусти, я вполне способна идти собственными ногами.
— Нет уж. Я намерен пронести тебя через порог в своем доме, — сказал, как отрезал. — Ты ведь вскоре станешь мне женой, так зачем тянуть с правилами семейного очага? — вздернув бровью, Роланд сказал так тихо, едва касаясь губами мочки моего уха.
— Я не стану твоей женой. И не мечтай, Роланд. А теперь отпусти меня, — смущаясь его пристального и наблюдающего за мной взгляда, я не могла и дальше висеть у него на шее. Мужчина все же остановился посредине двора, затем пренебрежительно скинул меня с себя и преспокойно пошел дальше. Ну и гад же он!
— Спасибо, Роланд. Ты спас меня, Роланд…, — он пробурчал себе под нос, резко оборачиваясь ко мне, Владыка был темнее тучи. — Не за что, Дарина, — неестественно ехидно рыкнул он, одарив меня долгим взглядом, который буквально лишал дыхания.
Глава 5
Роланд
Я не желал даже думать, чем могло всё закончится. Просто невероятно! Додуматься до побега из замка, да с такой высоты. Чем эта землянка-ведьма руководствовалась — явно не здравомыслием. Дарина была подавлена и не разговаривала со мной практически до самого конца ужина, на который я её пригласил. Моих родителей не было. Оказалось, тех созвали старейшины, а вот каков повод их срочности — не огласили.
Когда слуга принес на подносе особенный десерт, подобранный мной специально для Дарины, я насторожился и был весь внимание, как девушка примет мой небольшой презент.
— Это Эдемское яблоко, — я оглушил тишину своим безликим тоном, на что Дарина гордо вздернула подбородком и даже не улыбнулась. А вот съязвить, как оказалось — святое дело.
— Не хочу быть Евой, и искушать тебя я тоже не намерена. Найди другую гадюку, Роланд.
Как только с ее уст сорвалась колкость, мой слуга чуть было не выронил из рук поднос. Прищурив свой зелено-карий взгляд миндалевидных глаз, Дарина пристально сверлила в моем лбу дырку. Находясь друг от друга на расстоянии чуть больше двух с половиной метров, а ощущалось, что она была слишком близко ко мне. Мы замолчали, и лишь наши дыхания разрывали кричащую тишину напряжения. Легкий теплый дымок, исходящий из десерта «Эдемское яблоко», вдруг поманил взгляд Дарины, и она все-таки взяла фрукт, пропитанный нектаром медового элексира правды, о котором я умолчал, чтобы вывести на чистую воду землянку. Покрутив в руке яблоко, она вновь бросила на меня искушенный взгляд чародейки, словно стрельнула своими глазами, испуская особенные, намагниченные искры.
— Колись, Роланд, в чем подвох? — вопрос Дарины застиг меня врасплох, но я не поддавался соблазну ее полных губ, на которые смотрел с безумием.
— Разве он должен быть? — я издевательски подмигнул ей, а сам весь изждался, когда она коснется губами наивкуснейшего десерта Зазеркалья. Уникальный рецепт моей мамы, которая обладала сильной магией зельеваренья. Не каждой демонице подвластен дар, но ей чудом удалось им овладеть и сохранить на долгие века своей жизни. Дарина заподозрила неладное, и потому так скоро опустила фрукт обратно на тарелочку. Я чуть не взорвался от негодования, а моему терпению постепенно приходил конец. Эта девушка ну просто невыносимая! От такой жены любой муж сбежит, куда глаза глядят.
— Судя по твоему поведению — подвох-таки есть, — серьезно сказала Дарина. — Мне не нужны проблемы, Роланд. Я всего лишь хочу домой. Почему так сложно выполнить мою просьбу? Ты же не пленил меня, да? — голос землянки на миг дрогнул, а когда я не ответил на ее невысказанный вслух страх, ее плечики осунулись, и Дарина уставилась на меня совершенно без капли эмоций на лице.
— Всё предрешено. Ты станешь моей женой, как только старейшины будут готовы принять наш условный договор, — сказал, как отрезал. Да и тянуть я не видел смысла, потому как шокировать дальше девушку уже не так интересно, как показалось на первый взгляд.
— Договор? — ужаснулась она. — Господи! В какую аферу ты меня записал, Роланд? Я денег тебе должна что ли? Или, быть может, твоя невеста сбежала из-за непонравившегося букета цветов? Пожалуйста, скажи, что все это розыгрыш. И как только ты получишь свою персональную скидку в моем «Цветочном Рае», то отпустишь меня, — взмолилась Дарина, вскочив со стула.
Я оставался неподвижным, и даже бровью не повел на ее выпад. Напротив, надменно цыкнул, указывая обратно на ее стул. Дарина гордо вздернула носом, и, скрестив руки на полной груди, отрицательно замотала головой. Упрямая! Я разозлился и теперь сам вскочил, оказываясь в опасной близости рядом с девушкой. Мы убивали друг друга взглядами, а еще… мое сердце забилось настолько учащенно, что я начал задыхаться от витающего аромата духов Дарины. Она победно ухмыльнулась, заметив мое смятение.
— Да. Договор, — прорычал я, желая впиться зубами в ее шею и высосать кровь до последней капли. И все — проблема решена сама собой. Нет девушки — нет приказа от старейшин. Эта перспектива была настолько заманчивой, что я не заметил, как уже сделал шаг навстречу к Дарине, вторгаясь в ее личное пространство. — Не надо злить меня и перечить мне, землянка, — прошипел я. Шаг за шагом, она отступала от меня, пока совсем не напоролась спиной на стену. Припечатавшись к ней, Дарина выставила обе ладони, которые тут же уткнулись мне в грудь.