Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 14



Значительный личный успех, достигнутый вьетнамцем в бизнесе, науке или творчестве, вьетнамцы воспринимают как часть достижений вьетнамской культуры, вклад в успехи, достигнутые вьетнамским народом. Это чувство национальной гордости за успехи и достижения соотечественников распространяется и на случаи, когда речь идет о вьетнамских эмигрантах либо этнических вьетнамцах, родившихся за границей.

Вьетнамец номинирован на получение Нобелевской премии мира!!! Это вьетнамский буддийский монах Тхить Нят Хань (1926-2022). Большую часть жизни прожил за границей. Выслан из Вьетнама в 1966 году за пацифистскую деятельность. Учился по курсу теологии в Принстонском университете по стипендии Fulbright. В 1982 году Тхить Нят Хань основал буддийский монастырь и медитативный центр "Деревня сливового цвета" на юге Франции. Автор более 100 книг об осознанности и медитации, которые оказали влияние на жизнь многих людей по всему миру.

Первый вьетнамец в кабинете министров Германии!!! Вьетнамец стал вице-канцлером Германии!!! Это Филипп Рёслер, немецкий политический деятель вьетнамского происхождения, который в младенчестве был взят из католического южновьетнамского приюта, усыновлён немецкой супружеской парой и увезен в Германию.

Вьетнамские власти, вьетнамский бизнес, вьетнамская пресса всячески превозносят примеры соотечественников, добившихся международного признания и успеха за границей. Когда речь идёт о достижениях в политике и сфере бизнеса, вьетнамские инвестиционные компании обязательно приглашают успешных за границей соотечественников в состав совета директоров для расширения и укрепления деловых связей.

Эмоциональное настроение вьетнамцев проживающих за границей по отношению к своей родине хорошо отражено в словах песни Bonjour Vietnam/Hello Vietnam (2006/2008). Песня была написана французским певцом и актером Марком Лавуаном, и исполнена проживающей во Франции певицей вьетнамского происхождения Куинь Ань. Это история девушки-вьетнамки, которая знает свою родину по фотографиям мирного и военного

времени, по фильму Копполы, и мечтает однажды ступить на вьетнамскую землю. Песня обрела большую популярность во Вьетнаме, была переведена на вьетнамский язык. Практически стала гимном туристической отрасли Вьетнама. Именно эта красивая мелодия и проникновенные слова льются из громкоговорителей во время мероприятий и выставок.

One day I’ll touch your soil.

One day I’ll finally know my soul.

One day I’ll come to you.

To say hello… Vietnam.

Многие вьетнамцы, эмигрировавшие за границу после падения французской колониальной администрации и проамериканского режима на юге Вьетнама, с началом политики всестороннего обновления в 1986 году, с удовольствием возвращаются во Вьетнам в качестве иностранных инвесторов и активно способствуют укреплению и расширению торговых связей с Вьетнамом.



Следующая глава повествует о чрезвычайно важной черте вьетнамского характера, потому будьте внимательны при чтении. Там много тонких нюансов и оттенков, поэтому желательно перечитать следующую главу два или три раза для лучшего понимания.

Гибкость и адаптивность

Вьетнамской натуре в очень высокой степени свойственны такие качества, как гибкость и адаптивность. Вьетнамцы всегда живут в соответствии с ситуацией. И всегда действуют, исключительно исходя из своих интересов. Это верно, когда речь идет о национальных интересах в международных отношениях на государственном уровне. Это равно верно, когда речь идёт о личных интересах в жизни каждого отдельного человека.

Этот важный жизненный принцип действия в соответствии с ситуацией красиво отражён во вьетнамском фольклоре, наставлениях предков потомкам, в пословицах и поговорках. Во вьетнамском языке имеется известное выражение: "Идёшь с Буддой – надевай монашеские одежды. Идёшь с демонами – надевай бумажные одежды". Это означает, что всегда нужно соответствовать ситуации.

Надеть монашеские одежды, значит уподобиться ученику Будды, буддийскому монаху. Имеется в виду, что находясь в обществе добрых, образованных, порядочных людей следует вести себя благородно и уважительно, и соответствовать самому высокому уровню ценностей человеческого общения.

Бумажные одежды являются атрибутом культа поклонения духам. Во Вьетнаме одежда из бумаги путём сжигания преподносится в дар духам предков в дни поминовения усопших. В то же время, когда вьетнамцев беспокоит привидение, или голодный злой дух, то они могут провести церемонию умиротворения духов с подношением ритуальных даров, дабы наладить добрососедские отношения с беспокойным обитателем загробного мира, поселившимся на их территории. В числе ритуальных даров обычно сжигают и бумажную одежду. Потому для сознания вьетнамцев слова "одежды из бумаги" имеют самое прямое отношение к миру духов, призраков, демонов и привидений. Потому фраза "Идёшь с демонами – надевай бумажные одежды" означает, что когда приходится общаться с плохими людьми, то в целях собственной безопасности следует маскироваться под их стиль, дабы сойти за своего, и снизить риски возникновения конфликта и минимизировать размер ущерба. Другими словами, техника безопасности при общении с людьми подлыми, лживыми, корыстными заключается в том, чтобы понимать их сущность, быть бдительным и уметь защитить свои интересы.

Вьетнамцы развивают эту мысль следующим образом. В зависимости от того, кто является партнером или противником, есть способ вести себя правильно. Хороших людей следует уважать и относиться к ним по-доброму. При встрече с плохими людьми, которые хотят воспользоваться или обмануть, следует быть мудрым. Нельзя предавать хорошего человека, который вам помог. Нельзя идти на поводу у плохого человека, который пытается вас запугать. Нельзя позволять обманщику вас обмануть. Вьетнамская логика при выстраивании отношений очень проста и практична. С хорошими людьми следует быть добрым и мягким. С плохими людьми следует быть твёрдым и бдительным в отстаивании своих интересов. В зависимости от ситуации, в зависимости от человека, надлежит иметь соответствующий ответ. Самое главное заключается в том, что надо быть умным, уметь видеть людей и каждому воздавать по заслугам.

Другое вьетнамское выражение на тему соответствия окружающей среде и ситуации звучит следующим образом. "Попал в шар – стань круглым. Попал в трубу – стань длинным". Эта пословица напоминает, что нужно соблюдать обычаи того места, в котором живешь, придерживаться соответствующего образа жизни. Другими словами, нужно научиться приспосабливаться к жизненной ситуации. Это первый и самый базовый уровень понимания значения данного выражения. Кроме того, слова этой вьетнамской пословицы являются проводником идеи, что личность и образ жизни каждого человека создаются под влиянием окружающей среды. При жизни в благоприятной среде, в окружении успешных и образованных людей, шансы человека на успех будут выше, и наоборот.

Словами этой пословицы старшее поколение напоминает молодому поколению о необходимости выбирать среду обитания. При этом необходимо научиться приспосабливаться к ситуации, быть гибким, не бояться трудностей и перемен. Только тогда каждый человек сможет развиваться и совершенствоваться, использовать новые возможности.

О характере и степени влияния внешнего мира и окружения на жизнь человека говорит другая вьетнамская пословица. "Рядом с тушью черно. Рядом с лампой светло". Для вьетнамцев эти слова означают, если человек живет в среде, полной только хороших людей, он добивается успеха и делает много хороших дел для общества. И наоборот, если человек живет в среде, полной плохих вещей и плохих людей, то весьма сомнительно питать надежды на хорошую жизнь. Именно поэтому следует быть очень внимательным к выбору друзей и формированию своего окружения и круга общения. Важно стремиться к тому, чтобы вас окружали хорошие люди, и удаляться от общества плохих людей.