Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 118

Кажется, он точно знает, где блуждают мои мысли. Он не отвечает мне, но уверяет: — Она не мой ребенок, Зои.

— Я имею в виду, я бы надеялась, что нет, потому что ты был бы слишком молод, чтобы даже заниматься сексом…

— Это не слишком рано. Мне было тринадцать, когда я впервые занялся сексом.

Это меня немного ошеломляет. — Ты занимался сексом, когда тебе было 13?

Его поучительный ответ — пожимание плечами. — Мы не все ждем, пока у нас не появятся седые волосы, Эллис. Это просто ты.

Я качаю головой. — Честно говоря, мне грустно за тебя. Это должо быть был действительно ужасный секс.

— Все, что тебе нужно сравнить, это то, что произошло в том классе между нами. Хочешь погрустить о ком-то, прибереги свои слезы для себя.

Я хмурюсь, потому что он звучит оборонительно, а люди обычно защищаются только тогда, когда чувствуют, что на них напали. Он целится в меня из того, что произошло в классе, как будто это заряженное оружие, как будто он хочет ранить меня воспоминанием. Я знаю, что абсурдно беспокоиться о том, что он чувствует себя осужденным, но щепотка вины кусает меня. Я осуждаю Картера за то, что он сделал со мной, но не за секс в юном возрасте. Это просто непостижимо для меня. Я была еще таким ребенком в 13 лет, секс еще даже не был на моем радаре.

— Я не… я просто имела в виду…

Перебивая меня, он смотрит через плечо на свою младшую сестру. — Мелкая, принеси это сюда.

— Иду! — Она закрывает книгу и поднимается с земли, неся свою книжку-раскраску и раскрытые мелки к прилавку.

— Ты не должна открывать вещи, пока мы еще в магазине, — говорит он ей.

— Извини, — говорит она, и в ее голосе совсем нет сожаления.

Я улыбаюсь и просматриваю ее книжку-раскраску, аккуратно складывая мелки обратно в упаковку и складывая все это в сумку. — Ух ты, ты точно сегодня постаралась, не так ли?

Хлоя оглядывается на то место, где сидела в замешательстве, потом снова на меня. — Я не устраивала беспорядка.

— О, нет, это не… я имела в виду, у тебя наверняка много чего есть. Картер, должно быть, очень хороший старший брат, раз покупает для тебя все это.

Она кивает в знак согласия и обнимает его за ногу. — Да, я люблю его, он мой любимчик.

Она такая очаровательная. Несмотря на то, что он дьявол, видя, как она так обнимает его ногу, трогает струны моего сердца.

Картер берет одну из подарочных карт, с которыми играл, и бросает ее на прилавок. — Загрузи 50 баксов на это тоже.

Я сканирую карточку, загружаю на нее 50 долларов и читаю ему новую сумму. Он вытаскивает кредитную карту и оплачивает счет, как будто это пустяк, но это больше, чем я заработаю здесь на этой неделе. У него даже нет работы; он просто играет в футбол и ходит в школу. Его родители, несомненно, оплатят счет за все, что он хочет сейчас, а затем они заплатят за то, чтобы он пошел в какой-нибудь модный четырехлетний колледж. Я не могу представить, как это должно быть.

Принтер выдает квитанцию, и я сую ее в сумку, беру ее за ручки и держу над прилавком. — Вот.

Картер берет полиэтиленовый пакет, не отрывая от меня взгляда. — Ты должна прийти на игру завтра вечером. После мы все пойдем поесть — целой компанией, так что ты не останешься со мной наедине, — добавляет он, как будто предвидя, что это нарушит сделку.

— Да, я тоже не была с тобой наедине на днях, — напоминаю я ему. — Кажется, аудитория тебя не отталкивает.

Вместо того, чтобы выглядеть отдаленно пристыженным, он слабо улыбается. — Это честно. Однако это другое. Моя бывшая девушка будет там, и я уверяю тебя, что она не будет смотреть. Я буду вести себя прилично, обещаю.





Я качаю головой. — Нет. Думаю, спасибо, что спросил на этот раз, но… нет.

— Ты делаешь это сложнее, чем должно быть, Эллис, — говорит он мне, опуская сумку на бок.

Хлоя, не теряя времени, раскрывает сумку, чтобы протянуть руку и вытащить из нее свою куклу-русалку.

Я хотела бы сказать ему, что он мне не нравится, и мне не нравятся его друзья, так что неразумно ожидать, что я захочу встречаться с кем-то из них после футбольного матча, который меня, честно говоря, не волнует, но Я не могу, потому что он привел крошечную, очаровательную, черноволосую девочку.

Кажется, он не ждет ответа. — Подумай об этом, — говорит он мне, прежде чем повернуться и направиться к двери с маленькой девочкой.

Как только он открывает дверь, чтобы уйти, я замечаю, что он оставил свою подарочную карту на прилавке. — Картер, подожди! Ты забыл свою подарочную карту.

— Нет, я не забывал, — отвечает он, как раз перед тем, как дверь закрывается.

Я хмуро смотрю на дверь, затем нерешительно беру подарочную карту. Проходит несколько секунд, прежде чем я понимаю, что он имеет в виду.

Он купил подарочную карту для меня?

7

День выплаты жалованья — лучший день, но на этой неделе он еще слаще. Вместо того, чтобы вопреки надежде надеяться, что я захочу прочитать что-то в разделе распродаж, я просматриваю полки с полными ценами. На этой неделе я беру книги из самого верха своего списка к прочтению, и когда я попадаю в раздел с допуском, просто чтобы убедиться, что ничего не пропустила, у меня есть дополнительные средства, чтобы купить книгу для моего младшего брата. Приятно, когда мой менеджер прислушивается моему выбору, и вместо того, чтобы платить частью моего с трудом заработанного дохода, это так же просто, как провести подарочной картой.

Я вкратце рассмотрела моральные последствия использования подарочной карты, которую купил для меня Картер Махони. С одной стороны, это, вероятно, можно рассматривать как продажу книг за 50 долларов. Но я совсем не продала себя. Мне не нравится, что он забыл подарочную карту; Я просто подумала, раз он это сделал, я могла бы использовать это с пользой.

Я встречаюсь с Грейс за кофе со льдом после того, как забираю свой чек. Она показывает мне больше фотографий своего нового щенка, делится со мной фрагментами изучения Библии и снимает двухсекундное видео, на котором мы пьем кофе со льдом и мигаем знаками мира. Это то, что делает Грейс: она выделяет две секунды из каждого дня и записывает их, а затем в конце месяца она просматривает их и рассказывает всем в своей молодежной группе обо всех благословениях, которые она испытала.

Просматривая сегодняшний клип, она качает головой и говорит мне: — Я уже испытала так много благословений в этом месяце. Мама дарит мне Скаута, кофе с моей лучшей подругой. Интересно, что еще приготовил для меня этот месяц.

— Надеюсь, все хорошее.

Улыбаясь мне, она откладывает телефон. — Ты получила много благословений на этой неделе?

Я? Если бы мне не нужно было объяснять, я бы, вероятно, посчитала свою подарочную карту книжного магазина случайным благословением, которое я ценю, но она ставит моральную дилемму, и я не хочу лгать.

— Вот тебе затруднительное положение, — говорю я ей. — Гипотетически, скажем, дьявол послал мне благословение. Это все равно будет считаться? Буду ли я этически вынуждена отказаться от этого благословения?

Нахмурившись, Грейс откидывается на спинку стула, делает глоток из своего напитка и обдумывает его. — Ну, ты уверена, что дьявол послал благословение? Некоторые благословения приходят скрыто.

— Я совершенно уверена. Предположим, в этом сценарии благословение исходит от очень плохого человека. Подарок от того, кто обидел тебя.

Ее тон сразу становится более пренебрежительным. — О, ну, я бы вовсе не сказала, что это от дьявола. Я бы сказала, что это больше похоже на… — она делает паузу, пытаясь найти способ выразить свои мысли. — Иногда хорошие вещи приходят из неожиданных мест. Иногда благословение может быть основано на злом умысле, но может быть возможность вернуть благодать и славу, направить кого-то на правильный путь. — Едва сбиваясь с ритма, она наклоняется вперед и встречается со мной взглядом. — Джейк пытается загладить свою вину?

Покачав головой, я смотрю на след конденсата на своей чашке, а не на нее. — Нет, это не о Джейке. Это было просто гипотетически.