Страница 115 из 118
— Бронь на двоих. Картер Махони.
Хостес поднимает глаза, ее взгляд почти такой же острый, как линия ее подбородка, пока она не видит Картера, затем ее лицо смягчается в легкой улыбке. Она без всякого интереса бросает на меня взгляд. Я улыбаюсь ей, и она не удосуживается ответить, затем она сверяется со своим списком, не находит того, что ищет, и оглядывается на него. — Во сколько вы должны были быть здесь?
— Всякий раз, когда я появляюсь, — заявляет он с оттенком высокомерия, учитывая, что она отмахнулась от меня. — Другой список, милая.
Ее поза уже поразительна, но она напрягается от его тона. Перелистывая этот список, она сверяется с гораздо более коротким списком позади него. — А, вот оно. — Просматривая эксклюзивный список, она берет два меню и оставляет своё место пустовать. — Просто пойдёмте за мной, мистер Махони.
Хостес ведет нас через переполненный ресторан, мимо бара, усеянного хорошо одетыми женщинами и мужчинами в костюмах или, по крайней мере, в рубашках и галстуках, если они сняли пиджаки. Я не уверена, существует ли здесь фактический дресс-код или просто негласное понимание того, что нецивилизованно появляться в джинсах, если вы собираетесь потратить столько на стейк.
Зарезервированные места — это те, которые вам никогда не придется ждать, а также лучшие места в зале. Нас сопровождают на этаж и отводят обратно в отдельный уголок, подальше от шума и болтовни, которые наполняли столовую внизу. Хостес ждет, пока мы займем свои места, потом вручает нам наши меню и убирает дополнительные настройки места. Она возвращается, чтобы зажечь свечу на столе между нами и наполнить наши стаканы водой, затем она говорит нам, что наш сервер будет готов через несколько минут.
Мы просматриваем меню несколько минут, но обычно я заказываю одно и то же. Слава богу, в меню нет цен, потому что я знаю, что в прошлый раз случайно увидев счет, когда мы заходили за напитками и десертом, они заставили меня потерять аппетит. Хотя здесь есть мой любимый десерт в городе. Невероятный кусочек шоколадного торта. Все, просто шоколадный торт, но я не знаю, что делается с тортом. Очевидно, она пропитана грехом и окроплена экстазом, потому что это самая прекрасная вещь, с которой когда-либо соприкасались мои вкусовые рецепторы.
У меня слюнки текут, только подумав об этом. Наша официантка, наконец, подходит к нам, но она несет поднос, а мы еще не заказывали. Я оглядываюсь, но в нашем маленьком уголке нет других ужинающих, так что, должно быть, она приносит это нам.
Улыбаясь, она ставит поднос перед нами. Это поднос с икрой и два бокала шампанского.
— О, мы не заказывали…
Официантка уже кивает. — За счёт заведения.
Картер ухмыляется, разворачивая салфетку, полную посуды. — Он нас видел.
Я вздыхаю, гораздо менее удивленная. — Он здесь.
Официантка сдерживает понимающую улыбку, а затем спрашивает: — Вам двоим нужна минутка, чтобы просмотреть меню, или…?
— Нет, все готово, — говорит ей Картер и продолжает заказывать еду.
Как только официантка уходит, я смотрю на икру, но тянусь только к шампанскому. — Если он собирался прислать бесплатную еду, он должен был пропустить прелюдию и отправить мне торт.
Удивленный, Картер уверяет меня: — Ты получишь свой торт после того, как мы поедим.
— Я получу торт перед ужином и торт на десерт. Торта всегда мало. Я бы хотела торт с домиком, я бы хотела торт с мышкой. Я хотелв бы торт здесь или там. Я бы хотела торт где угодно.
— Больше никаких сказок доктора Сьюза [Прим.: Теодо́р Сьюз Га́йсел — американский детский писатель и мультипликатор] на ночь, — говорит мне Картер.
Я качаю головой. — Мне нужно тренировать свой мозг, чтобы он перестал запоминать все, что мои глазные яблоки проскальзывают более одного раза.
Я вообще не большой любитель икры, но я так голодна, что съедаю немного, пока мы ждем свою еду. Кроме попкорна на учебной группе, я ничего не ела весь день, поэтому от одного бокала шампанского я немного схожу с ума.
Я обдумываю все медленнее, когда я навеселе, поэтому через мгновение после того, как запах дорогого одеколона и плохих решений донесется до меня, я чувствую, что позади меня стоят проблемы.
Я неграциозно запрокидываю голову и откидываюсь назад на стуле, моя спина упирается в костяшки пальцев стоящего там мужчины, крепко держащего мой стул.
Его голубые глаза весело блестят, когда он смотрит на меня сверху вниз. — Привет, Зои.
— Ты прислал крепкое шампанское, — осуждающе говорю я.
— Я прислал “Кристалл” [Прим.: Cristal — бренд премиального шампанского, принадлежащий компании Louis Roederer]. Ты легковес.
— Я думаю, что это шампанское повышенной крепости, — спорю я.
— Учитывая твой проницательный вкус, я шокирован тем, что Zagat [Прим.: Гид с мировой известностью, пользующийся доверием огромного количества людей, несущий в себе действительно большой объем информации… все это о Zagat] еще не завербовал тебя, — невозмутимо говорит он. Отпустив меня, он смотрит через стол на Картера. — Ты уверен, что хочешь возиться с едой? Думаю, она у тебя уже в идеальном состоянии. Просто убирайся отсюда и иди домой, твоя работа сделана.
— Я не уйду, пока не съеду свой вес в шоколадном торте, — говорю я, держась за край стола, чтобы снова сесть.
— Как насчет одного куска? — предлагает он, открыто глядя на мою грудь, а затем позволяя своему взгляду скользить по всему моему телу. — Ненавижу видеть, как ты теряешь эту прекрасную форму.
— Фу. Я ненавижу тебя.
Он ухмыляется, совершенно довольный собой, затем переключает внимание на Картера. Они несут чушь несколько минут, и я отключаюсь, думая обо всех подарках, которые мне еще предстоит завернуть. Теперь, когда Хлоя живет с нами, у нас, по сути, есть ребенок, так что Рождество — это довольно большое событие. Это будет ее первое Рождество с нами, и я переборщила с подарками, пытаясь облегчить перемены. Подарки в основном спрятаны в неиспользуемых шкафах под мраморной стойкой в моей гардеробной. Хлоя никогда туда не ходит, так что это было единственное место, где можно было спрятать их.
Мне нужно получить луки. У меня много оберточной бумаги и блестящих бейджиков, но нет ленты. Я достаю телефон, чтобы заказать ленты, но прежде чем я успеваю сделать покупки, вижу сообщение от Люциса.
— Учебная группа утомительна без тебя.
Я недостаточно трезвая, чтобы охранять свой телефон от возможных неправильных толкований, и мои неловко более медленные рефлексы не помогают мне достаточно быстро отклонить его, когда тупой придурок Картера наклоняется и спрашивает: — Кто такой Люцис, и почему он так сильно скучает по тебе?
— Ты когда-нибудь слышал о конфиденциальности? — Я спрашиваю его.
— Ты когда-нибудь думала о том, чтобы не стать cocktease [Прим.: оскорбительное слово для тех, кто ведет себя и одевается таким образом, чтобы привлечь большой сексуальный интерес со стороны мужчины, но отказывается заниматься с ним сексом]? — он стреляет в ответ.
Мои глаза расширяются в недоверии. — Я не cocktease.
— Значит, он посылает тебе безудержное желание, совершенно ничем не спровоцированное? — спрашивает он, выгнув золотистую бровь.
— Это не то сообщение. Ты искажаешь это, чтобы вызвать проблемы.
— Я не пытаюсь создать проблемы. Просто указал, что этот парень хочет трахнуть тебя, на случай, если Картер еще не знал.
— Видишь, — говорит Картер, самодовольно кивая и наклоняясь через стол. — Дай мне эту чертову штуку. У меня есть несколько слов для Люциса.
Я бережно держу телефон, а затем прячу его обратно в сумочку, прежде чем кто-нибудь сможет меня унизить. — Точно нет. Он ассистент в моем классе психологии, и он не хочет меня трахать. — Прежде чем кто-либо из них сможет возразить, я добавляю: — И даже если он хочет это сделать, это не имеет значения. Я счастлива внутри преданных отношений. Ты не можешь честно думать, что я сделаю такое.
— Нет, но мне не нравится, что он присылает тебе такие сообщения. Это неуважение. — Рука Картера все еще протянута, он ждет телефона. — Передай его.