Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 23

Наоборот – лёгкий озноб волнения пробегается по спине, а я зачем-то всё позволяю ему себя касаться. Ладонь де ла Фиера едва ощутимо скользнула по груди вместе с его взглядом, и остановилась на талии.

– К сожалению, сейчас я не чувствую, что держу ситуацию в кулаке, – его голос провалился в какую-то бархатную глубину.

– Тогда я напомню вам, – я сделала шаг назад, разрывая нашу ставшую слишком тесной близость. – Напомню: вы обещали, что я буду вам женой только формально. И что трогать меня не станете.

Альдор улыбнулся криво и заложил руки за спину. Кажется, он ещё что-то хотел мне сказать – и, судя по выражению его лица, весьма отрезвляющее. Но тут пленник зашевелился, громко вздыхая и кряхтя. Мы одновременно повернулись к нему.

– Не надо, не надо… Не надо, – зашептал он, словно в бреду.

Сел выше, выпрямляя спину и явно не понимая ещё, где находится, словно забыл. Он нахмурился, оглядывая кабинет и нас с Альдором.

– Кто вы такие?

Де ла Фиер нахмурился и подошёл к нему, ощупывая взглядом. И можно было бы подумать, что пленник просто прикидывается вдруг потерявшим память – на то он и актёр – но в его глазах стояло такое натуральное непонимание, что я всё же засомневалась, что это лишь игра.

– Что ты несёшь? – всё же надавил Альдор, видно, тоже не поверив ему. – Хочешь сказать, что не помнишь, как тут оказался?

Пленник перевёл беспомощный взгляд на меня – и тут я только поняла, что он и правда не может понять, куда вдруг попал.

– Как вас зовут, помните? – я тоже приблизилась.

Мужчина сжал в кулаке оставшийся на цепочке осколок собирающего сосуда.

– Раду. Я помню, кто я, но…

Он помотал головой и приложил ладонь к виску. Я подала ему воды в кружке, налив её из кувшина, что стоял на столе Альдора. Раду выпил, поглядывая на де ла Фиера с опаской, словно ждал, что тот вдруг запретит ему пить его воду.

– Скажите, – заговорила я вновь, когда мужчина утолил жажду и понял, что никто ему пока ничем не угрожает. – Что последнее вы помните?

– Помню, как приехал с труппой в Сингурул. И представления помню. И приглашение выступить…

Он осёкся. Зашарил взглядом по кабинету, в котором стало чуть сумрачнее, когда светильники перестали полыхать так ярко.

– Тогда, может быть, начнём наше знакомство сначала? – Альдор опустился в кресло рядом с ним и опёрся на подлокотник. – Кто ты такой? И каковы твои задачи? Лучше расскажи, иначе второго такого приступа ты просто не переживёшь.

– Что вы со мной сделали?

Видно, это то единственное, что так и осталось за гранью его оживших воспоминаний. И отчего-то я сомневалась, что Альдор вновь позовёт Маркуша. Но вот пленнику знать о том было вовсе не обязательно. Его тело, похоже, ещё не оправилось от той пытки, что учинил ему младший де ла Фиер. И ему того оказалось достаточно, чтобы оставить всё то нахальство, что сияло на его лице, когда я только пришла. Актёр нахмурился, плотно сжав губы, явственно сомневаясь, как поступить будет безопаснее.

– Я просто посыльный, – заговорил он вновь. – Мы с труппой постоянно разъезжаем по королевству, и потому разные люди зачастую просят меня передать вести и послания в отдалённые города другим… людям.

– А ещё вы – иллюзионист, – добавила я, когда он закончил.

– И что с того? – ощетинился мужчина. – В моём деле это только помогает. Это привлекает зрителей, потому что они знают, что их ждёт необычное представление.

– И тебя никогда не просили применить способности вне подмостков? – тут же поддержал меня Альдор, видно, разгадав, куда я веду.

– Просили, – Раду покривил губами. Теперь ему бесполезно было отпираться. – Недавно. Попросили наложить на одного человека иллюзию другого. Та женщина выглядела странно. Необычная, с оружием…

– А ты знаешь, что ту девушку, чью иллюзию ты наложил на другую, до сих пор не нашли? – де ла Фиер усмехнулся, когда лицо мужчины помрачнело. – И возможно, она просто мертва. И что в тот миг, когда ты творил свою магию, – он плавно взмахнул рукой, – могла погибнуть моя невеста? А если вредят тому, кто мне близок, я вряд ли оставлю это безнаказанным.

– Я не знал! – воскликнул актёр торопливо. – Мне заплатили…

– Кто?

– Такой же посыльный, как и я. А та… девушка в дорогом платье, с золотистыми волосами – она просто забрала послание, которое ей передали в другом городе.

– Где? – почти рявкнул Альдор.

– В Стальпе.

Альдор переглянулся со мной, протяжно вздохнув. Стальп находился далеко от Сингурула. Почти на границе с Ванутулуи. Неподалёку от форта Стальпе Фонта, где, по слухам, вспыхивало много стычек с солдатами противников. Даже я о том знала.

– А та пьеска о предавшей возлюбленного аманте – тоже её заказ? – спросил Альдор нечто мне непонятное.

– Да, вы правы, – тоже не совсем, видно, понимая, в чём подвох, пожал плечами Раду. – Она заплатила много, чтобы мы играли её во всех городах, где остановимся. Хорошая пьеса. Женщины её любят.

Альдор покачал головой, сложив руки на груди и слегка надавливая большим пальцем себе на губы. Глаза его наполнились туманной задумчивостью. В конце концов он вздохнул.

– Что, дорога тебе твоя дорога? – он вновь повернулся к мужчине. – Или закрыть тебе их в Велеаранде? Ни в одном городе Северной провинции тебя и твою труппу не станут принимать. Пойдёшь в разбойники – и рано или поздно тебя схватит стража. Иллюзионистов не любят, если они не несут благо или не развлекают людей, как это делаешь ты, Раду.

Актёр задумался – судя по тому, как сдвинулись его брови, очень крепко. Никому не хочется попасть в немилость в городах одной из самых крупных провинций королевства. А в силах Альдора окончательно испортить жизнь даже бродячим артистам – просто пустив о них нелестные слухи.

– Нет, я этого не хотел бы, – наконец ответил Раду.

– Тогда вместе с вами в путешествие отправятся два моих человека, – Альдор даже голос смягчил. – Они будут знать обо всех твоих встречах и читать все послания, если таковые будут. Особенно вблизи Вантулуйской границы. Если они вдруг пострадают, считай, на этом и твоя жизнь будет закончена.

– Хорошо, – мрачно согласился актёр. – Как скажете, мессир де ла Фиер.

Альдор кивнул и позвал стражников, что стояли снаружи. Те увели незадачливого посыльного, и теперь только оставалось ждать, какие вести принесут люди де ла Фиера которые будут отправлены с труппой по городам Чайдеаргинда.

Альдор обошёл стол и тяжко опустился в кресло. Подхватил лежащий перед ним, исписанный плохо разборчивым почерком листок и через миг бросил обратно.

– Я могу идти, мессир?..

– Называйте меня Альдор, – уронил он и поднял на меня взгляд. Совсем потухший, бездонный, как провал в земле. – Вы теперь всё же моя невеста.

Он усмехнулся. А я подошла медленно и остановилась перед ним, всё разглядывая и разглядывая его лицо. Чувствуя странную необходимость быть сейчас чуть ближе, хоть и отделённой от него широким полем тяжеловесного стола. И Альдор наблюдал за мной, то скользя взглядом вдоль тела, которое обволакивала ткань лёгкого платья, то перекрещиваясь с моим. Хрупкое напряжение между нами нарастало, звеня и потрескивая, как готовая рассыпаться на осколки ваза. И становилось странно любопытно, что будет, если я подойду ещё немного? Ещё один шаг, которого мне, кажется, постоянно не хватало, чтобы наконец понять Альдора.

– Можно задать вам вопрос? Наверное, личный… – Я улыбнулась сдержанно, сложив перед собой руки.

– Попробуйте, – Альдор слегка вскинул брови, словно удивился моей смелости. – Хоть я сейчас и не склонен рассуждать на личные темы.

– Что необычного было в той пьесе? – я приготовилась к тому, что он вновь от меня отмахнётся.

– Не слишком приятные воспоминания.

– И вы позволите труппе Раду ставить её дальше?

Альдор хмыкнул громко и откинулся на спинку кресла, расправляя плечи. Он прикрыл глаза, и некоторые светильники на стенах совсем потухли, оставив нас утопать в янтаре заката, что лился в окно за его спиной.