Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 48



— Буч, забирай вправо, идем обратно.

Воспользовавшись моментом, старый орк шепнул своему бывшему воспитаннику: «Если разговор про девку затеешь, башку оторву!»

Данут понял, что не все так однозначно в их отношениях со Слети и, видимо, изменять жениху ей не стоило! (Он-то, конечно, тоже хорош, но не он же залез в постель к девушке, а она к нему. Наверное, стоило отказаться, но кто на его месте, сумел бы удержаться?) А еще его задело, что его посчитали болтуном, способным рассказывать о победах над женщинами. Не желая оставаться в долгу, шепнул Бучу: «Расскажешь моей жене — вторую ногу сломаю!», на что тот широко улыбнулся и, на секунду оставив руль, показал бывшему воспитаннику большой палец.

Пока баркас плыл обратно, возвращаясь к устью Шейны, норги начали переламывать ситуацию. Их парусники, выйдя на чистую воду, сумели развернуться и построиться в плотную линию, почти без зазоров. А из Тангейнского залива уже выходили плавучие «комоды», управляемые некромантами. Похоже, норги решили зажать эскадру орков в тиски.

Но, как оказалось, будущий зять Буча имел в виду совершенно другое. В небе, со стороны города, вдруг появился огромный шар, оплетенный веревками, к которым крепилась корзина с двумя пассажирами.

— Гворны! — с восхищением выдохнул кто-то из орков.

Конечно же, такое могли придумать лишь гномы — талантливые изобретатели и старательные инженеры.

Воздушный шар приблизился к плавучим оссуариям и, начал снижаться. Когда до поверхности моря оставалось не больше ярда, гворны принялись быстро и аккуратно спускать на воду какие-то продолговатые предметы, похожие на заточенные карандаши, направляя их острием в сторону «комодов».

Один из «карандашей», не удержав горизонтального положения, пошел ко дну. Еще два остались на месте, зато остальные, вспенив за собой воду, стремительно понеслись вперед, по направлению к плавучим монстрам.

Воздушный шар, избавившись от балласта, резко взлетел вверх и, полетел, повинуясь потоку воздуха, прямо на корабли под черно-белыми парусами и, тотчас же был расстрелян из арбалетов. Получив множество пробоин, из которых выходил воздух, шар начал сдуваться, уменьшаться в размерах и, резко потерял высоту. Наконец, корзина прикоснулась к воде и опрокинулась. Гномов, выбиравшихся из-под оболочки, барахтавшихся в воде, расстреляли из арбалетов сразу с нескольких кораблей и оба отчаянных смельчака пошли ко дну. Но не успели еще воды сомкнуться над их головами, как по заливу пронесся горячий смерч и, прозвучало шесть взрывов! «Карандаши», направленные гворнами на корабли с мертвецами, пробили деревянные борта и, взорвались! Шесть вспышек пламени, словно еще шесть солнц взошло над заливом. Куски обугленного дерева, кости давно умерших людей взлетали на огромную высоту и разлетались в разные стороны!

Шесть кораблей из восьми было уничтожено, а мертвецы вернулись туда, откуда пришли — если не в недра земли и не в пучину болот, то хотя бы в морские глубины, где им предстоит вновь пребывать в покое, что был нарушен бесчестными некромантами!

Один из огненных шаров, запущенный не в меру ретивым магом, попал во флагманский корабль и, по нелепому стечению обстоятельств, угодил в адмирала, не прикрытого ни щитом, ни магией. Случилось самое страшное, что может случиться в бою — потеряв общее командование, капитаны кораблей растерялись. Да, они были неплохими командирами в в морских рейдах, в пиратских набегах на приморские селения и города, они умели подчиняться воле командующего, действуя в едином строю или линии. Они готовились принимать бой, действуя как детали единого механизма, повинуясь воле механика. Но когда произошел сбой идеально продуманных планов, а большое сражение превратилось во множество разрозненных поединков, наступила растерянность.

Норги еще имели преимущество, но после уничтожения оссуариев, они уже не пытались атаковать, ограничиваясь защитой. А вскоре, один вышел из боя, отправившись на север. Его примеру последовал второй, третий. Кто-то еще пытался сражаться — и его топили, но большая часть черно-белых парусников бежали на север, в сторону Одиноких островов.

Их не преследовали. У орков уже просто не было на это сил.

Глава 23. Последняя и печальная

Данут вертел в руках бусы из редкого коралла. Сначала, хотел их выбросить, но передумал. Пусть они останутся у него, как символ... Символ любви? Или, символ прошедшей любви? А ведь девочка Мара просила подарить их невесте, а он ответил, что у него уже есть жена. Хм... Жены у него теперь нет. Ладно, пусть бусы останутся на память о Маре и ее семье.

А ведь все было так здорово! Снятие блокады с Тангейна, толпы ликующих горожан, пытающихся добраться вплавь до кораблей орков, стоящих на рейде, чтобы выпить со старыми врагами, вдруг ставшими друзьями и спасителями.



Встреча с Шумбатаром получилась грустной. Вождь Нургалльского клана был жив, даже не ранен, но он не мог говорить от усталости и горя. Слишком дорогой ценой досталась победа. Из ста кораблей, ушедших спасать Тангейн, уцелело двадцать. Остальные либо сгорели, либо ушли на дно. Из экипажей спасти удалось не больше трети. Потери, поменьше, чем после Аркалльской битвы, но все равно, огромные!

Данут и Буч как раз доставили на флагманскую галеру спасенных моряков. Шумбатар, обрадовавшись, что удалось спасти еще тридцать парней, удивленно перевел взгляд с Данута на Буча.

— Говорил же, нельзя открывать клетку, — сказал Шумбатар с досадой. Но посмотрев на молодых орков, размещавшихся на галере, слегка улыбнулся: — Все, что происходит, происходит не зря.

Дальше можно было не продолжать. Орки не используют голубей в качестве почтарей и, уж тем более, не сажают их в клетки. Кто увидел двух грустных птиц, решил помочь. Из-за этого ротозея (или напротив, из-за радетеля свободы?) он и проделал такой длинный путь. Но, опять-таки, если искать светлую сторону — вон, тридцать человек удалось спасти, включая будущего мужа Слети. Уже неплохо.

— Потом все расскажешь, — сказал Шумбатар.

Данут только кивнул и пошел к баркасу. Ему еще надо было доложить Гилберту о своем прибытии. Ну и, конечно же, повидать Тину.

Гилберта нашел там, где тот и должен быть — у Надвратной башни. Тот, как всегда, был занят — отряжал отряды для зачистки окрестностей от отрядов норгов.

— Живой? — обрадовался начальник разведки, увидев помощника. Отмахнулся: — Давай потом поговорим, ладно? Видишь, дел выше крыши. Сходи пока к супруге, дядюшку своего утешь.

— А что с дядюшкой?

— Так у него оба сына, то есть, оба пасынка погибли. Людей у нас не хватало, пришлось на стены гнать и старых, и малых. Ну, самого-то Силуданикто не посылал, а вот старшего, Казистера, на одну из куртин отрядили. А младший, не помню, как звали парнишку, ему обед потащил, а тут скелеты полезли. Говорят, младший братишка лучше старшего дрался!

Данут только вздохнул и пошел в сторону дома господина Альц-Ром-Гейма. Сердце царапали кошки. Ему было жалко и Казистера, но особенно — маленького Томиса, с которым успел подружиться. Жалко стало и тетушку Пайаниру, плевать, что она его недолюбливала и завела шашни со «звонарем». Да и дядьку жаль. И, что с того, что брат отца собирался его убить? Ведь не убил же?

Дом ростовщика так и не стал для Данута родным, хотя ему приходилось там ночевать. Раза два или три? Ну, он же муж, как-никак. Но парень не имел своего ключа, потому, пришлось подождать, пока привратник рассмотрит его в крошечное оконце, а потом пропустит наверх.

— Господин Альц-Ром-Гейм приказал доставить вас к нему, — сообщил слуга.

— Потом, — отмахнулся Данут, проходя к комнате жены.

— Господин Альц-Ром-Гейм приказал доставить вас к нему, — тупо повторил слуга, положив парню руку на плечо.

— Ты что, человеческих слов не понимаешь? — удивился Данут, стряхивая чужую руку. — Вначале я навещу жену, потом встречусь с хозяином. Я не вещь, чтобы меня доставлять.