Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 62



— Я что-то нарушаю? — спросила Молли.

— Вы стоите на проезжей части. Подниметесь на тротуар, иначе мне придется выписать вам штраф, — сказал полицейский.

— Простите, я задумалась, — пробормотала Молли.

— Будет грустно, если вас собьют как Мэри Грин, — сказал полицейский и на его щеках появился бледный румянец. Он так флиртует с ней что ли?

— Да, я читала в газете. Ужасное происшествие. Вы видели, как это произошло?

— Я видел последствия того, что случилось, — сказал полицейский и сглотнул. Молли поняла, что он пережил сильное потрясение. Он протянул ей руку, и она, осторожно опершись на нее, поднялась на тротуар.

— Мне жаль. А у этой Мэри…У нее совсем никого не было, что ее хоронили за счет города?

— Одинокие люди не такая уж и редкость. Мэри жила очень уединенно. Она почти не бывала в городе. Хорошо, что у нее были с собой документы.

Как все это странно, подумала Молли. Словно все не случайно. Будто кто-то заставил ее сюда приехать. Так, хватит. Она не будет играть в детектива.

— Все это очень печально, — сказал Молли. Видя, что Макс не сводит с нее глаз. Ей это не понравилось.

— Вы ведь не местная, — сказал он. — Проездом здесь? Или решили перебраться в наш город?

— С чего вы взяли? — спросила Молли, лихорадочно соображая, что врать.

— Чужаков всегда видно, — улыбнулся полицейский. — Они ведут себя, как дети. Много смотрят по сторонам. Им все любопытно, и они плохо понимают, куда идти.

— Вот как? — рассеяно проговорила Молли.

— Как вас зовут?

— Знаете, мне нужно позвонить, — сказала Молли, указывая на дверь телеграфа. Она знала, что можно найти телефонную будку и в другом месте, но ей нужно было найти номер дома Авериллов. А телефонная книга была только там.

— Вы не сказали, как вас зовут.

— Это не имеет значения, — улыбнулась Молли. — Вряд ли мы снова встретимся. До свидания.

Ухватиться за дверную ручку Молли удалось не с первого раза. Она боялась, что Макс остановит ее, заставит показать документы. Нырнув в здание телеграфа, она все еще чувствовала, как полицейский смотрит ей вслед.

Найти номер телефона дома Аверилл оказалось на редкость легко. Молли несколько раз проверила инициалы, чтобы не ошибиться. Убедившись, что все правильно, она стала набирать указанный номер. Послышался щелчок, а за ним чей-то тяжелый вздох.

— Добрый день, — начала Молли и поперхнулась. — Это дом лорда Клода Аверилла?

— Допустим, — сказал мужской встревоженный голос. — Что вы хотели?

— Я звоню на счет Клода Аверилла, — сказал Молли и замолчала, разглядывая телефонный аппарат — черный, блестящий, с золотистым диском для набора.

— Он у вас? — тревога в голосе собеседника стала сильнее.

— Что значит у меня? — растерялась Молли.

— Сколько вы хотите?

— Вы о чем?

— Вы похитили Клода и хотите за него выкуп, — раздраженно проговорил мужчина. — Думаете, я не понимаю? Клянусь вам, я верну вам долг! Клянусь!



— Конечно же нет! — вскинулась Молли и снова ощутила, как жар опалил щеки. Зря она позвонила! — У него сломалась машина и он попросил у меня помощи, поэтому…

— Нет смысла врать, все слишком очевидно, — сухо сказал мужчина.

— Если вам все понятно, то заберите Клода домой. Он сильно простыл, ему нужна помощь, — сказа Молли и заметила, что сотрудник телеграфа — пожилой мужчина с густыми усами под цвет волос — с подозрением наблюдает за ней. — С кем я говорю?

— Меня зовут Дональд. И ваша уловка не сработает, — категорично произнес мужчина. Молли еле сдержалась, чтобы не закатить глаза. Она поняла, что присутствия сотрудника не даст ей ничего объяснить, не выдав себя. Опустив трубку на рычаг, она двинулась к кассе, чтобы оплатить разговор.

Выйдя на улицу и покрутившись, чтобы посмотреть по сторонам, Молли обрадовалась, что полицейского поблизости не оказалось. Немного успокоившись, она отправилась на поиски телефонной будки. Ей необходимо поговорить с Дональдом без свидетелей. А еще как можно скорее возвращаться в дом Мэри, пока не начало темнеть. Осенью дни такие короткие!

Дональд взял трубку сразу же. Молли поняла, что он ждал, когда она перезвонит. На этот раз его голос звучал еще более тревожно, даже драматично.

— Значит так, — жестко сказала Молли. — Клод сейчас находится в деревушке Блюрос. Он болен и не может дойти до города. А его машина стоит в чистом поле и вполне возможно, что ее разберет на запчасти рукастые ребята. Я не могу помочь ему в этом. А помощь ему нужна.

— Хотите сказать, что не похитили его?

— Да, черт побери! — Молли сдержалась, чтобы не повысить голос. — Не похитила! Не требую выкуп! Просто заберите своего лорда домой!

— Диктуйте адрес, — смиренно произнес Дональд. Молли объяснила ему, как добраться. — Я смогу забрать его через два дня. Он сможет подождать?

— Да, — посмотрев на корзинку с едой, вдохнула Молли. — Но только два дня.

— Присмотрите за ним. Я буду вам за это очень благодарен, — дружелюбно проговорил Дональд и его голос стал мягким и обволакивающим.

— Поторопитесь, — сказала Молли и с грохотом повесила трубку на рычаг.

Пройдя половину пути, Молли поняла, что устала. Небе стремительно темнело и через час уже будет ничего не видно. А она вместо того чтобы ускориться, встала и стоит! Услышав какую-то возню, она напряглась. Огляделась по сторонам. Поблизости никого не было, но шум не прекратился. Она пригляделась и увидела, что возле брошенного автомобиля Клода стоит полицейский и что-то записывает в блокнот. Его фигура показалось ей знакомой и девушку тут же осенило — Макс! Видимо, кто-то сказал ему про автомобиль… А казалось, что по этой тропе никто не ходит, потому что она ведет в глушь.

Молли осторожно присела, а потом легла на землю. Ей не хотелось, чтобы Макс ее заметил. Хотела отдохнуть — пожалуйста! Мечты сбываются, чего уж там! Лежа, она следила за ногами Макса, молясь, чтобы он ушел как можно скорее. От мысли, что он пойдет в дом к Мэри и застанет там Клода, ей стало нехорошо. Вряд ли лорд поймет, что о ней полицейскому говорить не надо. Тот сложит два и два и ее объявят в розыск.

Девушке показалось, что прошла вечность, пока ноги Макса прошествовали мимо нее. Она еще несколько минут претворялась трупом, потом медленно поднялась. Убедившись, что она снова на дороге одна, побежала к дому Мэри.

Молли хотелось лечь и заснуть, но вместо этого она толкалась на кухне и готовила ужин. Остаток пути прошел без приключений. Она успела привести себя в порядок и, кажется, Клод не заметил, что ей пришлось полежать сеном посреди поля.

— Полицейский нашел ваш автомобиль, — сказала Молли, когда они сидели за столом и ужинали. Клод закашлялся и уставился на нее. — Я сама видела, как он ходил вокруг него и что-то записывал.

— Почему вы не сказали ему, что я здесь? — тут же вскинулся Клод.

— Побеспокоилась о вашей репутации, — вздохнув, сказала Молли. И подумала, что будет, когда всплывет, что настоящая Мэри убита. В том, что это станет известно в скором времени, она не сомневалась.

— И лишили меня возможности эту ночь провести дома, — мрачно проговорил Клод, исподлобья глядя на Молли.

— Зато у вас есть шанс окончательно поправиться и не пугать семью своим видом, — легкомысленно сказала Молли.

— У меня хороший врач и добросовестный цирюльник, — надменно сказал Клод. — Вам не стоит об этом волноваться.

— Я ожидала другое услышать, — сказала Молли, поставив локти на стол. Сцепила пальцы в замок и подперла ими подбородок. Клод непонимающе посмотрел на нее. — Ну что у вас заботливая супруга, которая быстро приведет вас в чувство своей заботой.

— Да, это тоже будет, — равнодушно сказал Клод и поправил повязку на голове. Выглядел он уже лучше, но под глазами еще была чернота, а кожа была воспаленной, как от жара. Молли поднялась и подойдя к нему, положила руку на лоб. Горячий.

— Ложитесь отдыхать, — вздохнув, сказала она. Ее снова начало терзать беспокойство, что он тут загнется, а она будет виновата.