Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 62



— Видимо, не совсем, — выныривая из-за спины Верджила, заметил Майлз, разглядывая лицо Клода.

— А где остальные? — спросил Клод.

— Герцогиня с дочкой остались во дворце, — сказал Майлз. — Твоя матушка захотела подольше пообщаться с подругой, и они уединились в ее покои.

Клод даже испытал облегчение, от того что этой вздорной женщины здесь нет.

— А Молли? — тяжело сглотнув, спросил Клод.

— Я думал, она уехала с тобой, — растерянно сказал Верджил.

— Нет, я не смогу ее найти перед уходом, — признался Клод.

— Кстати, а почему вы так спешно уехали? — спросил капитан Лейка и внимательно посмотрел на Клода.

— Я узнал, что Ката получила записку и уехала, — вздохнув, сказал Клод. — Подумал, что плохо Генри и ну…

— Записка, значит, — задумчиво протянул капитан Лейка. — Ни в ее сумочке, ни в карманах ничего не было.

— Может быть, в машине осталась… — предположил Клод.

— Или ее уничтожили, — сказал капитан Лейка, теребя край шарфа.

— Я должен найти Молли, — поднимаясь, сказал Клод.

— Вы должны пойти к врачу, пока не стали растением, — угрюмо произнес капитан Лейка.

— Когда я узнаю, что с ней все в порядке, мне станет легче, — с уверенностью проговорил Клод. Верджил шумно вздохнул.

— Я вернусь во дворец и найду ее, — сказал он. — Тебе уже подвигов на сегодня хватит.

— Нет, — возразил Клод и, шатаясь, двинулся к выходу. На полу возле кухни увидел свое пальто. Он не помнил, как снял его. Подняв, набросил на плечи и вышел на крыльцо. Верджил шел следом, кляня его упрямство. Ворота замка тихо открылись и во двор, уже занятый полицейскими машинами, въехала еще одна, с королевским гербом. Остановилась возле крыльца и водитель, выскочив на улицу, распахнул дверцу, протянув руку пассажиру. Неужели герцогиня решила вернуться? Или это родители Каты?

Когда водитель отошел на полшага, Клод понял, что оба его предположения неверны. Там, внизу, в вихре падающих снежинок стояла Молли. Она куталась в шубу, испуганно оглядываясь по сторонам.

— Что случилось? — поднимаясь по ступенькам, встревожено спросила Молли. Клод шагнул к ней и сгреб ее в объятия, вдыхая запах ее волос. — Клод…

— Где ты была? — беря в руки лицо Молли, тихо спросил Клод, глядя ей в глаза.

— Во дворце. Я искала тебя, — взволнованно проговорила Молли. — Что с твоим лицом? Почему здесь полиция?

Клод не успел ответить. Его накрыло волной слабости, и он провалился в темноту.

Проснувшись, Клод не сразу понял где находится. Все вокруг было белым, а над ухом что-то жужжало. У него болела голова и что-то стягивало лоб, отчего хотелось немедленно освободиться. Он поднял руку и увидел на запястье медицинский браслет. Судя по цифрам, что там отображались, давление и температура у него были в норме. Дотронувшись до лба, он понял, что на нем восстанавливающий ткани мозга шлем. Значит, все серьезно. Такие аппараты просто так не подключают.

— Ты очнулся! — донесся до него голос Молли. Она склонилась над ним, и он заметил слезы в ее глазах. — Как ты себя чувствуешь?

— Живым, — облизав сухие губы, сказал Клод. — Каковы мои прогнозы?

— Очень хорошие, — улыбнулась Молли и шмыгнула носом. — Ты поправишься!

Клод кивнул и у него тут же заныла шея.

— Как Генри?

— Мы вместе позавтракали, с ним все было нормально. О том, что случилось с Катой, он еще не знает, — торопливо проговорила Молли. — Я думаю, об этом ему должен сказать ты.

Клод подумал, что более страшного испытания у него еще не было. Молли наклонилась к нему и поцеловала его в губы.

— Ты справишься, — тихо сказала она. — Я буду рядом.

— Капитан Лейка… Он узнал что-то? — спросил Клод, взяв Молли за руку. Она покачала головой. — Все так странно…

Воспоминание ударило Клода, словно молния. Он беспокойно заворочался, пытаясь найти взглядом свою одежду. Восстанавливающий шлем не дал ему подняться.



— Что ты хочешь? — спросила Молли.

— Мой пиджак. Где он? — встревоженно проговорил Клод.

— Я думаю, в шкафу, — сказала Молли и отошла, а через пару мгновений вернулась к нему, неся пиджак. Клод потянулся к карману и достал оттуда помятый конверт. Впервые он заметил, что на нем было написано рукой Каты «Клоду».

— Прочитай, — протягивая Молли конверт, попросил Клод.

Молли осторожно вскрывала его и развернув вдвое сложенный лист, пробежала по тексту глазами, а потом посмотрела на Клода. Снова начала читать и прикрывая пальцами губы.

— Ну же! Читай вслух! — в нетерпении крикнул Клод, сжимая пальцами простынь.

Молли кашлянула и начала.

— Простите, простите что приняла такое страшное решение — уйти из жизни. Оно далось мне нелегко, но для меня это сейчас самый правильный вариант. Я больше не могу терпеть эту безысходность и смотреть, как мой сын страдает. Я хочу для него лучшей участи, поэтому я дала ему яд и теперь ухожу следом за ним, чтобы ему там не было одиноко. Знаю, никто меня за это не простит, но мне все равно, я лишь хочу, чтобы мой сын больше не мучился. Прощайте, с любовью. Ката, — закончила читать Молли и опустилась на стул. — Это бред какой-то…

— Генри точно в порядке? — приподнимаясь на локтях, спросил Клод.

— Да, все было хорошо, пока я была с ним, — рассеяно проговорила Молли. — Клод, я могу пригласить к нему другого врача? Того, с кем я работала в лечебном корпусе?

— Если ты ему веришь — приглашай, — сказал Клод. — У тебя есть какие-то подозрения?

— Скорее страхи, — ответила Молли. Она сидела, подперев рукой щеку и изучала письмо. — Капитан Лейка должен срочно увидеть это.

— И что я должен увидеть? — послышался мужской голос. Молли поднялась на ноги. Клод вытянул шею, чтобы посмотреть на вошедшего.

— Я нашел письмо, которое оставила мне Ката, — признался Клод. — Сам не знаю, почему не вспомнил об этом, когда вы спросили. Оно лежало на ее кровати…

— Ну с вашей травмой это неудивительно, — ответил капитан Лейка и взял из рук Молли письмо. Прочитал его и тихо хмыкнул. Потер рукой подбородок и сел на стул, где прежде сидела Молли. — Думаю, вам надо отправить сына в безопасное место.

— Я позвоню доктору Леону, — тут же вызвалась Молли.

— А я прослежу, чтобы все прошло хорошо, — сказал капитан.

— У вас есть подозреваемый? — спросила Молли.

— Скоро все узнаете. Пойдемте, леди, заниматься делами, — бодро сказал капитан и взяв Молли под руку, вышел с ней в коридор.

Глава 19. Случайное открытие

Пока гвардейцы вели Молли по коридорам, ее мысли были похожи на испугавших птиц. Они кружили, кричали, били крыльями и за этим гамом ясности того, почему это происходило, не появлялось. Наконец они остановились возле двери, украшенной золотыми головами львов. Один из гвардейцев постучал и услышав мужской голос «Войдите», зашел внутрь. Через мгновение вышел и Молли сразу ввели туда.

— Вы… — выдохнула девушка, увидев возле окна отца короля. Того самого мужчину, чью рану она запечатала бытовой магией. Рядом с ним сидели собаки, внимательно прислушиваясь к происходящему. Молли тяжело сглотнула и заставила себя сделать реверанс. Ноги ее плохо слушались, и она чуть не упала. — Ваше сиятельство…

— Оставьте нас, — приказал отец короля. Молли вспомнила, что его зовут Джозеф. Гвардейцы повиновались.

— Вы хотите предать меня правосудию? — тихо спросила она, глядя на Джозефа. Тот удивленно вскинул брови.

— За что?

— Из-за меня вас ранили, — просто сказала Молли. — Вы могли умереть.

— Но вы нарушили закон и спасли меня. Поэтому вы здесь, — заложив руки за спину, важно проговорил Джозеф. — Я не хочу наказывать, вас Молли.

— Тогда зачем… — спросила Молли и ей не хватило сил договорить.

— Вы умеете извлекать магию из предметов? — спросил Джозеф.

— Да, но я не использую этот навык в обычной жизни, — торопливо сказала Молли. — Только когда это необходимо.

— Присядьте, — жестом указывая на небольшой диван, сказал Джозеф. Молли подчинилась. Одна из собак подошла к ней и уткнулась ей носом в колени. Девушка погладила ее по голове и тут же испуганно убрала руку.