Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 63

Между тем пристегнув к упряжи небольшие походные сумки, в которых находились необходимые для их похода припасы, они оба уселись верхом на округлые, покрытые мелкими жесткими волосками брюшка своих безмолвных, и отправились в путь. Пройдя по тоннелю, они оказались за пределами обители Древних. Тут Мио замер, приказав своему безмолвному остановиться. С тоской глядя в ту сторону, где находилось его родное логово, снова как уже тысячи раз до этого, он вспоминал о своем доме и об оставленных им родных, чувствуя теперь после услышанного им обрывка разговора невероятную тревогу за их судьбу, предчувствуя, что сейчас им всем грозит беда, предотвратить которую он был не в силах. Эти мысли наполняли его бессильной злостью, от которой он до боли сжал зубы.

Впрочем, долго предаваться своим мыслям ему не позволили — из задумчивости его вывел недовольный окрик Гарта. Тяжело вздохнув, он повернул своего безмолвного в сторону и приказал идти вперед, следом за плевальщиком своего покровителя. Ехали они в полном молчании, Гарт пристально всматривался в поверхность земли под лапками их безмолвных. Мио же лишь плелся следом, глядя куда-то в пространство невидящим взглядом и, казалось, находился сейчас где-то далеко отсюда. В конце концов, это заметил его спутник и тут же выразил свое полное неудовольствие этим обстоятельством:

— Эй, может все же повнимательнее будешь искать? Между прочим, от этих поисков зависит не только моя, но и твоя шкура.

Он хотел было еще что-то сказать, но вдруг совершенно неожиданно, по-видимому испугавшись его громкого окрика, словно из-под земли в нескольких шагах от них выскочило существо, при виде которого он буквально взвизгнул от радости. Мгновенно позабыв обо всем на свете, что было сил погнал своего плевальщика за ним, из-за всех сил стараясь не упустить весьма прыткое создание.

Существо имело весьма причудливый вид: короткое тело, похожее на огромный стебель, и весьма длинные лапы, втрое превышающие длину всего существа. Оно передвигалось огромными прыжками, подпрыгивая на такую высоту, что едва было видно на фоне неба. Гарт безжалостно подгонял своего безмолвного, желая во что бы то ни стало догнать странное создание. Но вот после длительной погони, когда казалось, что сил плевальщиков уже не хватит, чтобы продолжить эту гонку, существо, которое тоже к тому времени потратило немало своих сил, опустилось на землю и вдруг изменило свой цвет, приобретя оттенок самой земли и буквально слившись с ней. Если бы те, кто догонял его, заранее не увидели то место, куда оно приземлилось, то возможно пронеслись мимо, не заметив его. Но на беду существа они его увидели. Приблизившись, Гарт отдал приказ своему плевальщику применить оружие. Тот немедленно выпустил клейкую струю, и существо беспомощно задергало своими лапками, стараясь убежать, но не смогло даже сдвинуться с места.

Между тем Гарт спустился со своего усталого безмолвного и почти вплотную приблизился к обездвиженному существу. Не скрывая своей радости, он стал изучать его. Затем убедившись, что им попался именно тот, кого они разыскивали столько солнцеходов подряд, он призвал своего спутника и вместе с юным львом они, используя веревки, привезенные с собой, связали существо. После этого надежно закрепив концы пут на упряжи своих безмолвных, они потянули своего пленника за собой.

Оказавшись снова в лагере химер, пойманного безмолвного поместили в давно приготовленный для него загон. После чего Гарт наконец смог продемонстрировать его предводителю. Тот с сомнением посмотрел на существо:

— И по-твоему на этом мы сумеем преодолеть стены логова?!

— Да, как только я приручу его.

— Ну что же, отлично. Надеюсь, это не займет много времени, мы и так слишком много его потратили на это дело.

— Да, но нужно наловить еще, одного уж точно будет недостаточно, а для этого мне понадобится гораздо больше ловцов.





В ответ предводитель снисходительно кивнул и вышел прочь из загона, оставив Гарта хлопотать над своим новым питомцем. В то время, как Мио, наблюдая за ним, чувствовал себя так, словно совершил нечто настолько мерзкое, что вдруг превратился в самого гнусного предателя за всю историю сотворенного Древними мира. И от этого осознания, которое буквально рвало его естество на части, ему хотелось рычать и выть, одновременно круша все вокруг. Однако все, что он мог — лишь молча наблюдать за всем происходящим, не в силах хоть что-то изменить.

Все последующие солнцеходы почти все химеры по приказу своего предводителя были заняты ловлей новых экземпляров прыгунов. Занятие это оказалось весьма нелегкое, и некоторые охотники при этом были ранены не желающими вот так просто оказаться в плену прыгунами. Но не это было самой главной проблемой. По каким-то непонятным причинам уже пойманные прыгуны вдруг стали погибать, что приводило Гарта в полное недоумение, а вот предводителя буквально обуревало бешенство. Так как сколько они не ловили столь необходимых для их планов безмолвных, их количество не увеличивалось, а наоборот уменьшалось.

Гарт буквально потерял покой и сон, не понимая, что происходит. Однажды так и не сумев в очередной раз уснуть, он отправился в загон к прыгунам и там совершенно неожиданно для себя обнаружил Мио. Его появление застало юного льва врасплох, так что он даже замер от неожиданности. Гарт увидел в его лапах небольшой сверток — нахмурившись, он буквально выхватил его, так что тот не успел ничего сделать. Открыв его, он сразу почувствовал, как в нос ему ударил сильный терпкий запах. В нем находились семена пылеона.

Они были весьма мелкими, похожие больше на пыль. Он с недоумением посмотрел на Мио, не понимая, зачем те ему понадобились, но тут он услышал шорох. Оглянувшись, он увидел одного из прыгунов, лежащего на спине и беспомощно дергающего задранными кверху лапками. Подойдя к нему и наклонившись над несчастным существом, он увидел едва заметные семена вокруг его дыхалец — небольших отверстий на его брюшке, через которые прыгун дышал. И тут Гарт все понял — семена попали тому в его дыхальца и забили их, так что несчастное существо не могло больше дышать и просто задохнулось. Глухо зарычав, Гарт подступил к Мио, вид у него был такой, словно он самолично готов того загрызть.

— Ты что, берл тебя побери, натворил?!

Он подступил к Мио вплотную, сверля взглядом, а его губы то и дело подергивались, обнажая короткие клыки. Однако Мио сохранял абсолютное спокойствие, по крайней мере внешне. Невозмутимым тоном он произнес:

— Я не позволю навредить моему племени и сделаю все, чтобы защитить их. Можешь идти и доложить обо всем своему хозяину, мне на это наплевать.

В ответ Гарт снова глухо зарычал, но Мио лишь отвернулся от него и, не произнося больше ни слова, вышел прочь из загона. Он вернулся к их с Гартом укрытию и сел возле входа, молча глядя на звезды над своей головой и ожидая, что вот-вот за ним придут. Несмотря на то, что он был уверен, что остаётся в этом мире свои последние мгновения, впервые за долгое время у него было легко на сердце. Однако время шло, а за ним никто так и не пришёл. Незаметно для себя он заснул, прислонившись к грубой поверхности стены укрытия.

Разбудил его яркий свет утреннего солнца. Поднявшись, он помедлил и заглянул в укрытие — Гарта там не оказалось. В растерянности Мио побрел к загону с прыгунами, но едва он попытался туда войти, как услышал грозный окрик Гарта, велевшему ему убираться прочь. С того дня Гарт буквально поселился в загоне, не оставляя своих подопечных ни на миг и не допуская, чтобы Мио к ним приближался. Когда же он покидал загон, то держал Мио под постоянным присмотром, буквально не давая тому без его ведома и шага сделать.

С тех пор пойманные химерами прыгуны перестали погибать, к немалому ужасу Мио, понимающему, что это для его племени означало только одно — скорое и неминуемое уничтожение. Это не давало ему покоя, но он ничего не мог с этим поделать. На охоту за новыми прыгунами его теперь брали очень редко, ибо уже известных гнезд, которые обнаружили невдалеке от того места, где был пойман первый прыгун, было более чем достаточно.