Страница 2 из 37
Я так сильно хочу эту пироговую, что чувствую ее вкус (сегодня это яблочно-коричная приправа). Но это не решает мою проблему с плюс один, так что же мне делать? Это жестокая игра в «Что бы ты предпочел»...
Ну, скажем так, я могу присутствовать на одиннадцатой свадьбе в году в одиночестве. Конечно, у Фурдинанда и леди Боу-Вау было несколько милых гостей, которые заставили меня задуматься о том, чтобы завести собственную собаку, но это обязательство, и оно может оказаться непростым, учитывая, что на горизонте когда-нибудь появиться магазин пирогов.
Когда-нибудь. В моей жизни их очень много.
После того, как делаю макияж — в этом я профессионал — беру атласное платье подружки невесты медного цвета в пол и туфли на заоблачно высоких каблуках. Свадьба Кэсси и Леона посвящена теме сбора урожая, подходящей для мероприятия в конце ноября, с дополнительными акцентными оттенками сливы, серого и пыльно-розового.
На данный момент, если с пирогами ничего не получится, я могла бы стать организатором свадеб. Разве это не ирония судьбы? Я бы превратилась из вечной подружки невесты, но не невесты, в вечного организатора свадеб.
Вздыхаю, взъерошивая локоны, в которые я уложила свои светлые волосы, провожу помадой по губам и надеваю сапоги. Жонглируя сумкой, платьем и свадебным подарком, беру пирог, чтобы завезти его по дороге, так как Санта отказался от этой вкуснятины. Наверное, он больше любит печенье. Нужно будет проверить, по-прежнему ли почтовое отделение выставляет деревянный ящик для «Писем для Санта-Клауса», как это было, когда я была ребенком.
Как уже упоминалось, я прихожу в отчаяние. И знаю, что глупо с моей стороны, взрослой женщины, писать Санте, но чем это может повредить?
В небе висят облака, и не удивлюсь, если скоро пойдет снег. Белое вещество уже покрывает склоны горного хребта Хоук-Ридж. Проезжая по причудливому горнолыжному курорту, в котором выросла, как обычно, задаюсь вопросом, не стоит ли мне вырваться на свободу и отправиться куда-нибудь еще. С другой стороны, я пробовала это и всегда возвращалась домой. Есть причина, по которой лыжники и туристы стекаются сюда круглый год.
Хоук-Ридж-Холлоу похож на сказочный городок с открытки с его причудливой главной улицей, вдоль которой выстроились оригинальные магазины, очаровательной архитектурой и потрясающим горным пейзажем. Более того, Рождество здесь — это большое событие.
Другая перспектива работы заключается в том, что можно было бы проводить местные экскурсии — я не Хокинс (все они сейчас счастливы в браке), но знаю об этом районе столько же, сколько члены семьи основателей.
— А здесь, справа от вас, магазин «Мама и леденец». Они делают самый лучший шоколад. Сейчас мы проезжаем мимо паба «Ястреб и свисток». Их баннок просто изумителен. Далее вы видите «Хоук Пост», наш универсальный магазин. Не путайте с почтовым отделением, которое находится в том низком кирпичном здании слева.
Почтового ящика Санты пока нет, но я проверю еще раз.
И продолжаю свой пробный тур.
— Это закусочная, где вы можете купить кофе, какао и многое другое. А впереди находится курортный комплекс Хоук-Ридж — единый центр для всего, что связано со снежными видами спорта и зимними развлечениями. Лыжи, сноуборд, снегоступы, коньки и санки. Если вам это не по душе, здесь также есть спа-центр, бассейн и многочисленные помещения для проведения мероприятий, бальные залы и залы для приемов.
Именно туда я и направляюсь на свадьбу Кэсси, но сворачиваю налево, проезжая через город, который в путеводителях называют чем-то средним между одной из тех мини керамических рождественских сцен и баварской деревней.
— Добро пожаловать в Хоук-Ридж-Холлоу, и спасибо, что присоединились ко мне сегодня. — Я не говорю своим воображаемым туристам, что мы делаем небольшой крюк, чтобы добраться до Дома для пожилых людей «Хоук-Ридж-Холлоу».
Я произношу небольшую молитву, когда вхожу, и вижу фотографию бабушки на настенном коллаже с изображением жителей и завсегдатаев на протяжении многих лет.
— Мисс Мерили, вы так прелестно выглядите сегодня. Ты пришла, чтобы, наконец, принять мое предложение о свидании? — спрашивает Клайв Хьюз, один из местных жителей.
— Еще лучше, я принесла яблочный пирог с добавлением корицы, твой любимый.
— Вы действительно знаете, как очаровать мужчину, мисс Мерили.
Если бы только это было правдой.
— Только не забудь поделиться со всеми. На этот раз не переусердствуй.
Он хихикает, не так давно тот отключился в мягком кресле с вилкой в руке.
— Ладно, хорошо, но я хочу очень большой кусок.
Марджи, одна из сиделок, машет мне из-за стойки приветствия.
— Боже, теперь я понимаю, почему он так сильно тебя любит.
Я ставлю пирог на столешницу и наклоняюсь к ней.
— На самом деле, он был влюблен в мою бабушку, и так получилось, что это ее рецепт, так что думаю, он просто нацелился на кусочек. Очень большой, — добавляю я.
— Что ж, ты действительно хорошо выглядишь сегодня. По какому случаю? — спрашивает Марджи.
У меня вырывается горестный вздох.
— Еще одна свадьба. И на этой ноте мне лучше поторопиться, иначе я опоздаю.
Печаль в моем голосе в основном связана с тем фактом, что, хотя я по-прежнему регулярно навещаю дом престарелых, моего любимого человека здесь больше нет.
Знаешь, Санта, Клайв замечательный и все такое, но я надеялась на интерес со стороны кого-то более близкого к моему возрасту (и ранее не влюбленного в мою бабушку).
Я паркуюсь за отелем «Хоук-Ридж-Холлоу резорт» и спешу в номер для новобрачных, чтобы подготовиться вместе с другими девушками. Когда вхожу, меня приветствует болтовня, и я словно снова оказываюсь в общежитии колледжа.
Липкий запах лака для волос, беспорядок, брызги шампанского и хихиканье переносят меня в то время, чуть более десяти лет назад, когда я представляла себя в модном белом платье, готовящейся к своему знаменательному дню.
— А вот и ты. Я уже начала беспокоиться, что ты собираешься меня бросить, — сетует Кэсси, любуясь своим отражением в зеркале.
Я сделаю вид, что этот комментарий, не маленькая насмешка надо мной. Прошлое осталось в прошлом, вода ушла под мост, заборы починены и все такое.
— Я здесь и принесла тебе кое-что голубое, — говорю, вытаскивая маленькую подарочную коробку и встряхивая ее.
— О, Мерили, ты всегда была такой заботливой. Помнишь, как она пекла пироги для всех на этаже? Большие выходные в общежитии Коссингтона. — Кэсси хихикает, потому что, как обычно, я — объект шуток.
Если Кэсси была тусовщицей, то я — домоседкой. Среди прочего, она иногда называла меня «мама-наседка».
Девушки хихикают, и на один болезненный момент я чувствую себя одинокой, и не потому, что у меня нет отношений. Несмотря на то, что Кэсси и другие девочки всегда говорили о том, какие мы дружные, являемся комбинацией подруг и семьи, я никогда не чувствовала себя включенной или даже любимой. Скорее похоже на то, что я странная тетя, которая печет пироги, и у которой двенадцать кошек.
Я внутренне ругаю себя за то, что всегда надеялась, что она найдет кусочек кошачьей шерсти в своем куске — не то чтобы у нас в общежитии жила кошка.
Не помогло и то, что я потеряла родителей в автокатастрофе, когда мне было четыре года. Я бесконечно благодарна бабушке и дедушке за то, что они приютили нас с Надин, но трудно брать на себя обязательства, когда снова и снова людей, которых я люблю, неизбежно забирают.
Также говорю себе, что мне лучше принять свою судьбу или, еще лучше, владеть ею, как босс по выпечке пирогов, которым я и являюсь.
Бабушка и дедушка воспитали не мягкотелого ребенка. К десяти годам я уже умела водить трактор и помогала дедушке складывать дрова — выполняла двойную работу, потому что моя сестра расслаблялась. Была ли я с ним на улице или на кухне с бабушкой, часто это была тихая, но значимая работа, и я не жалею об этом и не возмущаюсь. Но жизнь становиться одинокой без них или бойфренда рядом.